Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2015 / 11 - 2015

Gedanken vom Jahr 2015

November 2015


01. November 2015
Jesus sagt dir mit Freude: ich bin vom Himmel herabgekommen, um mit dir auf Erden zu sein und dich leidend zu retten, und ich führe dich in den Himmel, damit du mit mir auf ewig glücklich bist.

Gesù con gioia ti dice: sono disceso dal Cielo per stare sulla terra con te e salvarti soffrendo, e ti porto in Cielo per stare con me eternamente felice.


02. November 2015
Die Halsstarrigkeit, das Böse zu tun und das Gute zu verwerfen, ist Zeichen der Gegenwart Satans, weil "perseverare diabolicum est" (halsstarrig sein ist teuflisch).

L'ostinazione a fare il male e a rifiutare il bene è segno della presenza di satana, perché «perseverare diabolicum est».


03. November 2015
Den wahren Plan der Beständigkeit hat nur Jesus verfasst, indem er uns versicherte: durch den Gehorsam und die Nächstenliebe gründet man das geistliche Leben auf den Felsen.

Il vero piano di stabilità lo ha redatto solo Gesù, assicurando: con l'ubbidienza e la carità si fonda la vita spirituale sulla roccia.


04. November 2015
Jesus hat seiner Mama die geistliche Mutterschaft von uns allen, ihren Kindern, geschenkt, zusammen mit den Gütern, die Jesus erworben hat und die sie uns austeilt.

Gesù ha donato alla sua Mamma la maternità spirituale di tutti noi suoi figli, insieme ai beni da amministrare da Lui conquistati.


05. November 2015
Unsere Mama wartet auf uns: eilen wir zu ihr und lassen wir sie nicht warten, denn sie hat von Jesus die Gabe erhalten, alle Kinder, die bei ihr Zuflucht nehmen oder sie anrufen, um Barmherzigkeit zu erlangen, in ihr Herz aufzunehmen und unter ihrem Schutzmantel zu bergen.

La Mamma nostra ci aspetta: corriamo in fretta da Lei e non facciamola aspettare, perché ha dal Signore il dono di accogliere nel suo cuore e raccogliere sotto il suo manto tutti i figli che ricorrono a Lei o la invocano per avere misericordia.


06. November 2015
Unsere Mama ist die letzte Zuflucht und sanfte Linderung der grossen Leiden, über jede Überraschung ihrer mütterlichen Liebe hinaus.

La Mamma nostra è estremo rifugio e dolce sollievo di grandi sofferenze, al di là di ogni sorpresa del suo amore materno.


07. November 2015
Pater Pio ist ein Heiliger, der an der Seite Christi, zugunsten der Menschen aller Zeiten, mit der Kirche auf dem Weg des Heiles bis zum Ende der Welt schreiten wird.

Padre Pio è un santo che camminerà con la Chiesa sull'autostrada della salvezza sino alla fine del mondo, a fianco di Cristo, a favore degli uomini di ogni tempo.


08. November 2015
Um zum Reich Gottes zu gehören, ist der Geist der Armut nötig, weil du nicht Christus und dem Mammon gehören kannst. Du kannst nicht die geistlichen Güter suchen, wenn du an den Gütern dieser Welt hängst.

Per far parte del Regno di Dio è necessario lo spirito di povertà, perché non si può essere di Cristo e di mammona. Non si possono cercare i beni spirituali, se si è attaccati ai beni di questo mondo.


09. November 2015
Der Gehorsam schenkt den Geist der Armut durch das Befolgen des Wortes Gottes, das den Geist und das Leben Christi verleiht.

L'ubbidienza dona lo spirito di povertà mediante l'osservanza della Parola di Dio, che comunica lo Spirito e la Vita di Cristo.


10. November 2015
Weisst du, warum du müde wirst, wenn von Gehorsam gesprochen wird? Weil es dich stets dazu führt, daran erinnert zu werden, dass du Diener bist und Gott dein Herr.

Sai perché ti stanchi di sentire parlare dell'ubbidienza? Perché ti induce sempre a ricordare che tu sei servo e Dio il tuo Signore.


11. November 2015
Gott schenkt uns durch die Gebote seine Gaben, die Zeichen seiner Liebe sind, die grösser als unsere Liebe ist, die wir durch den Gehorsam zeigen.

Dio, attraverso i comandi, ci dà i suoi doni che sono segno del suo amore, più grande del nostro amore manifestato attraverso l'ubbidienza.


12. November 2015
Mühe dich nicht ab, deine Qualen und deine Leiden zu erkennen: nur die Umarmung der Liebe zu Jesus lässt sie dich erkennen und lieben.

Non ti affannare a conoscere le tue pene e le tue sofferenze: soltanto l'abbraccio dell'amore a Gesù te le farà conoscere e amare.


13. November 2015
Bleib nicht dabei stehen, das Böse in der Welt zu betrachten, sonst würdest du den Frieden verlieren. Erhebe die Augen zum Himmel und bete, damit du im Guten feststehen kannst und hilf den anderen, von den Wegen abzukommen, die zum Verderben führen.

Non ti fermare a guardare al male che c'è nel mondo, perché perderesti anche la pace. Alza gli occhi al Cielo e prega, perché tu ti conservi buono e aiuti gli altri a venir fuori dalle vie che conducono alla rovina.


14. November 2015
Beunruhige dich nicht, wenn du in der Demut und Reinheit geprüft wirst, besonders wenn der Teufel hartnäckig ist. Ängstige dich nicht, wenn er dich wiederholt bedrängt, an seine Eingebungen zu denken, dich daran zu erinnern und auf sie zu hören. Bete, leiste Widerstand und du wirst siegen: der Teufel wird vor dir fliehen.

Non ti affannare quando sei provato nell'umiltà e nella purezza, specialmente dinanzi all'insistenza del maligno. Non angosciarti, se insiste ripetutamente, a pensare, a ricordare e a sentire le sue suggestioni. Prega, resisti e vincerai: il maligno fuggirà da te.


15. November 2015
Wer betet, muss glauben, dass er von Gott für das ewige Heil erschaffen und erlöst wurde. Von sich aus kannst du nicht für das sorgen, was nötig ist: Gott allein ist Vater und Allmächtiger. Wenn der Mensch daran glaubt, kann er nicht anders, als beständig zu Gott beten, der der Einzige ist, der in jedem Augenblick des Lebens für alles, was nötig ist, sorgen kann.

Chi prega deve credere che è creato e redento dal Signore per l'eterna salvezza. Da solo non può provvedere a ciò che è necessario: solo Dio è Padre e Onnipotente. Se l'uomo crede in questo, non può non pregare sempre Dio, che è l'unico che può provvedere a tutto ciò che è necessario, in ogni momento della vita.


16. November 2015
Pater Pio sagte: "Wer viel betet, wird gerettet, wer nicht viel betet, wird verdammt werden", im Unterschied zum heiligen Alfons von Liguori, der sagte: "Wer betet, wird gerettet, wer nicht betet, wird verdammt werden."

Padre Pio diceva: «Chi prega molto si salva, chi non prega molto si danna», a differenza di Sant'Alfonso che diceva: «Chi prega si salva, chi non prega si danna».


17. November 2015
Das Wort und die Stille sind nicht nur miteinander vereinbar, sondern ergänzen sich gegenseitig, weil man durch dieselbe Liebe mit dem Nächsten spricht und in der Stille auf das Wort Jesu hört. Ein wahrer Christ soll sich nicht darauf beschränken, mit Liebe auf Jesus zu hören, sondern er soll die erhaltene Liebe auch weiterschenken, indem er dem Nächsten durch die guten Worte und durch die Taten dient.

La parola e il silenzio non solo sono compatibili, ma si completano a vicenda, perché con la stessa carità si parla col prossimo e in silenzio si ascolta la parola di Gesù. Un vero cristiano non deve limitarsi ad ascoltare con amore Gesù, ma deve effondere l'amore ricevuto, servendo il prossimo con le buone parole e con i fatti.


18. November 2015
Die Promptheit ist die Bereitschaft, den unvorhersehbaren, überraschenden, aber in jedem Augenblick stets guten Willen Gottes sofort und mit Freude anzunehmen.

La prontezza è la disposizione ad accogliere subito e con gioia la volontà di Dio imprevedibile, sorprendente ma sempre buona in ogni momento.


19. November 2015
Das Gemüt hängt nicht davon ab, was du spürst, sondern was du liebst, weil die Liebe dich dazu führt, zu denken, zu fühlen, dich zu freuen oder zu leiden.

L'umore non deriva da ciò che senti ma da ciò che ami, perché l'amore ti porta a pensare, a sentire, a gioire o a soffrire.


20. November 2015
Wenn ihr zu Tische sitzt, stellt einmal in der Woche den Fernseher ab*: euer brüderliches Gespräch ist wichtiger als der Fernseher. Wenn möglich, betet am Sonntag vor dem Essen ein Gegrüsst seist du Maria zur Muttergottes.

Una volta alla settimana, quando siete a tavola, spegnete il televisore: il vostro dialogo fraterno è più importante del televisore. Se è possibile, la domenica recitate insieme, prima di mangiare, una Ave Maria alla Madonna.


21. November 2015
Die Notwendigkeit des Gebetes kommt daher, dass wir ohne die Hilfe Gottes weder das Böse meiden, noch das Gute tun können. Niemand kann dem Gericht Gottes entrinnen, der deine Ewigkeit aufgrund der guten Werke, die du getan und der schlechten Werke, die du nicht gemieden hast, festlegen wird.

La necessità della preghiera deriva dal fatto che senza l'aiuto di Dio non possiamo evitare il male né fare il bene. Nessuno può sfuggire al giudizio di Dio, che stabilirà la tua eternità per le opere buone fatte e per le opere cattive non evitate.


22. November 2015
Die grösste Entdeckung des Universums ist das Gebet, weil in ihm der Mensch sich mit Gott und Gott sich mit dem Menschen trifft, der von der unendlichen Liebe Gottes umarmt wird.

La scoperta più grande dell'universo è la preghiera, perché per essa l'uomo si incontra con Dio e Dio con l'uomo, che viene stretto dall'abbraccio dell'amore infinito del suo Signore.


23. November 2015
Wenn du eine befreundete Person liebst, dann konzentrierst du dich bestimmt nicht beständig auf sie, sondern bemühst dich stets, etwas zu tun, was ihr wohlgefällt, um ihr in beständiger Erinnerung deine Liebe zu zeigen. Wenn du Freund Jesu bist, ist die einzige Weise, ihm deine Liebe zu zeigen, seinen Willen zu tun. So hat es Jesus gesagt.

Se tu ami una persona amica, certamente non stai a concentrarti continuamente su di essa, ma ti sforzi sempre di fare qualcosa a lei gradita, per manifestarle, col ricordo costante, il tuo amore. Se sei amico di Gesù, l'unica maniera per manifestargli l'amore è fare la sua volontà. Così ha detto Gesù.


24. November 2015
Die Anstrengung des Glaubens, nur auf das Wort Jesu zu hören und es zu befolgen, und jede andere Stimme, die von der Welt, vom Satan und vom Ich kommt, auszuschliessen, legt in deiner ganzen Person die Liebe Gottes fest, die dich deine wahre Identität, ihm ähnlich zu sein, entdecken lässt, d.h. geschaffen zu sein, um Gott, den Nächsten und alle Geschöpfe zu lieben.

Lo sforzo di fede di ascoltare soltanto la Parola di Gesù e di metterla in pratica, escludendo qualsiasi altra voce che viene dal mondo, da satana e dall'io, stabilisce in tutta la tua persona l'amore di Dio, che ti fa scoprire la tua vera identità di essere simile a Lui, cioè fatto per amare Dio, il prossimo e tutte le creature.


25. November 2015
Der letzte Scheideweg eines Christen ist die Wahl, den Weg der Demut oder des Hochmutes des Lebens zu gehen: die eigene Persönlichkeit in der Demut mit Christus zu verwirklichen oder im Hochmut des Lebens mit dem Teufel.

L'ultimo bivio di un cristiano è la scelta di prendere la strada dell'umiltà o della superbia della vita: realizzare la propria personalità nell'umiltà con Cristo, o nella superbia della vita col maligno.


26. November 2015
Der Wille Gottes, der dem Menschen mitgeteilt wird, der durch die Erbsünde verdorben ist, muss auf den Widerstand der verdorbenen menschlichen Natur stossen. Darum ist es nötig zu beten, um von Gott die Hilfe zu erlangen, seinen Willen zu befolgen. Sonst wird dieser Widerstand ausgenutzt werden, wie wenn dieser Wille nicht von Gott käme und ihm daher nicht zu gehorchen wäre.

La volontà di Dio, comunicata all'uomo corrotto dal peccato originale, non può non trovare l'opposizione dell'umanità corrotta. È necessario perciò pregare, per avere da Dio l'aiuto per mettere in pratica la Sua volontà. Diversamente, tale opposizione sarà strumentalizzata, come se non provenisse da Dio la Sua volontà e quindi da non ubbidire.


27. November 2015
Beten, beharren, flehen und bei Gott klagen ist gut, wenn man mit Jesus wiederholt: "Nicht mein, sondern dein Wille geschehe."

Pregare, insistere, supplicare e lamentarsi col Signore è una cosa buona, se si ripete con Gesù: «Non la mia, ma la tua volontà sia fatta».


28. November 2015
Durch den beständigen Gehorsam zum Wort Gottes kannst du die innige Vereinigung mit Jesus erlangen, der dir allein die Erfahrung seiner Allmacht und die Gewissheit, jegliche Schwierigkeit zu überwinden, schenken kann.

Con l'ubbidienza costante alla Parola di Dio potrai raggiungere la comunione intima con Gesù, che solo può garantirti l'esperienza della sua onnipotenza e la sicurezza di superare qualsiasi difficoltà.


29. November 2015
Für jeden Umstand sorgst du gewöhnlich: bei Regen den Schirm, bei Kälte den Mantel, bei Wind den Schutz, bei Sturm den Unterschlupf. Die einzige Weise für jeden einzelnen Umstand zu sorgen ist Christus. Mit ihm kannst du die Muttergottes verbinden und die Heiligen, die du verehrst, für uns Pater Pio.

Ad ogni circostanza di solito provvedi sempre con opportunità: alla pioggia l'ombrello, al freddo il cappotto, al vento il riparo, alla tempesta il rifugio. L'unica maniera per provvedere a tutte e a ciascuna circostanza è Cristo. Con Lui puoi unire la Madonna, i Santi di cui sei devoto, per noi Padre Pio.


30. November 2015
Die Betrachtung lässt dich das Gute, das du tun sollst, erkennen, der Wille will es, der Gehorsam macht, das du es erhältst und die Nächstenliebe schenkt es den andern.

La meditazione fa conoscere il bene da fare, la volontà lo vuole, l'ubbidienza lo fa ricevere, la carità lo dà.