Gedanken vom Jahr 2015
Februar 2015
01. Februar 2015
Seit langem hast du gedacht und dich entschieden, einige wirklich gute Dinge zu tun, aber leider hast du es aufgeschoben, bist dir bewusst, es aufzuschieben und es gelingt dir, deine Entscheidung mit dem Aufschub zu vereinbaren. Löse diesen Knoten, wirf den Aufschub weg und beginne mit den Taten.
Da tanto tempo hai pensato e deciso di fare alcune cose veramente buone, ma purtroppo stai ritardando, sai di ritardare e riesci a conciliare la decisione col ritardo. Sciogli questo nodo, getta via il ritardo e dai inizio ai fatti.
02. Februar 2015
Es ist einfacher, einen Blick als eine Erinnerung zu überwinden, weil das, was du siehst, wieder vergeht, aber eine Erinnerung kann lange bleiben. Du vergisst das, was dir Mühseligkeiten bereitet, wenn du die Blicke und die Neugier meidest.
È più facile superare uno sguardo che un ricordo, perché ciò che vedi passa, ma un ricordo può rimanere a lungo. Si dimentica ciò che dà disagio, se eviti gli sguardi e la curiosità.
03. Februar 2015
Der Widerstand im Kampf gegen den Teufel wird von ihm als Schwachheit vor seiner Beharrlichkeit getauscht. Der Widerstand des Glaubens bezeugt jedoch den Sieg über die Beharrlichkeit der Versuchung, wie der Apostel sagt: "Leistet dem Teufel Widerstand und er wird vor euch fliehen."
La resistenza, nella lotta contro il maligno, viene da lui scambiata come debolezza di fronte alla sua insistenza. La resistenza della fede testimonia, invece, la vittoria sulla insistenza della tentazione, come dice l'Apostolo: «Resistete al diavolo ed egli fuggirà da voi».
04. Februar 2015
Die Wahrheit Gottes schliesst den Zweifel und die Verwirrung aus, die Werkzeuge des Satans sind, um die Wahrheit zu leugnen.
La verità di Dio esclude il dubbio e la confusione, che sono gli strumenti di satana per negare la verità.
05. Februar 2015
Manchmal bleibt Jesus still, weil er darauf wartet, dass du ihm dein Herz öffnest, um auf ihn zu hören. Lass ihn nicht zu sehr warten, weil Jesus in jedem Augenblick bereit ist, mit dir zu sprechen.
A volte Gesù resta in silenzio, perché attende l'apertura del tuo cuore per poter essere ascoltato. Non farlo attendere troppo, perché Gesù ad ogni istante è pronto a parlarti.
06. Februar 2015
Die Bereitschaft zu lachen und zu weinen, ist Zeichen der Einfachheit eines Kindes. Nur so bist du immer bereit, sich mit dem zu freuen, der sich freut und mit dem zu weinen, der weint.
La prontezza a ridere e a piangere è segno della semplicità di un bambino. Solo così si è sempre disponibili a gioire con chi gioisce e a piangere con chi piange.
07. Februar 2015
Nur Jesus, der Gekreuzigte und Auferstandene, verwandelt die Schande in Ruhm: im Gekreuzigten deine Schande und die aller und im Auferstandenen deine Herrlichkeit und die Herrlichkeit des Alls.
Solo Gesù Crocifisso-Risorto cambia la vergogna in vanto: nel Crocifisso le vergogne tue e di tutti e nel Risorto la tua gloria e la gloria dell'universo.
08. Februar 2015
Das Leiden und die Freude erhalten sich gegenseitig, wie der Gekreuzigte und der Auferstandene, in der Einheit einer einzigen Person.
La pena e la gioia si sostengono insieme a vicenda, come il Crocifisso e il Risorto, nell'unità di una sola persona.
09. Februar 2015
Lass den Mut nicht sinken, wenn das Leiden schwerer wird, weil dies ein Zeichen ist, dass Jesus Vertrauen in dich hat und deine Leiden braucht. Sein Lohn wird bestimmt nicht fehlen.
Non ti scoraggiare se la pena è più pesante, perché è segno che Gesù ha fiducia di te e ha bisogno delle tue sofferenze. Certamente non mancherà la sua ricompensa.
10. Februar 2015
Hast du Jesus für die Linderung des Leidens, die er dir heute geschenkt hat, gedankt?
Hai ringraziato Gesù del sollievo della sofferenza oggi ricevuto?
11. Februar 2015
Sei nicht über die Prüfungen erstaunt, sondern versuche vielmehr, Gott durch deren Überwindung zum Staunen zu bringen.
Non ti stupire delle prove, ma piuttosto cerca di stupire Dio con il loro superamento.
12. Februar 2015
Gewöhnlich gehst du zur himmlischen Mama, wenn du sie brauchst; gehe aber lieber häufiger zu ihr, weil sie dich und deine Gebete braucht.
Di solito vai dalla Mamma celeste solo quando ne hai bisogno; piuttosto vai più spesso da Lei, che ha tanto bisogno di te e delle tue preghiere.
13. Februar 2015
Wenn du das Leid in deinem Herzen hast, schweig; denk nicht daran, es zu ertragen, sondern es mit Liebe Jesus aufzuopfern.
Quando hai la pena nel cuore, sta' zitto; non pensare a sopportarla, ma ad offrirla con amore a Gesù.
14. Februar 2015
Wenn du nicht erkennst, dass du ein Diener Gottes bist, wird es dir nicht gelingen zu erkennen, dass du ein Kind Gottes, des Vaters bist.
Se non ti riconosci servo del Signore Iddio, non riuscirai a riconoscerti figlio di Dio Padre.
15. Februar 2015
Bemühe dich nicht, die Freude festzuhalten, sondern halte vielmehr daran fest, im Gott der Freude zu bleiben.
Non ti affannare a fermare la gioia, fermati piuttosto a dimorare nel Dio della gioia.
16. Februar 2015
Du sollst die Versuchung nicht zurückdrängen, nachdem du sie gehört hast, weil Jesus dich sofort warnt, nicht auf sie zu hören.
Non devi respingere la tentazione dopo averla ascoltata, perché subito Gesù ti avverte di non ascoltarla.
17. Februar 2015
Die Demut ist das Wohnen Gottes im Menschen: sie wird seine beständige Gegenwart, sie verwirklicht seinen Plan in jedem Menschen und hält die Feinde, den Satan, die Welt und besonders den zerstörerischen Stolz fern.
L'umiltà è la dimora di Dio nell'uomo: diventa la Sua stabile presenza, realizza il Suo disegno in ogni uomo e tiene lontani i nemici, satana, il mondo e particolarmente l'orgoglio devastatore.
18. Februar 2015
Die Verwirrung der Vernunft und die Entscheidung der Freiheit unterscheiden sich vom Leiden, das in der ganzen Person gegenwärtig ist, welche die Notwendigkeit des Kampfes empfindet, um es zu ertragen und dann zu überwinden.
È differente la confusione della mente e della scelta della libertà, dalla pena che è presente in modo globale nella persona, che avverte la necessità della lotta per sopportarla e poi vincerla.
19. Februar 2015
Jesus ist der Weg jedes Menschen, für das ewige und das zeitliche Leben. Gehe mit ihm und du wirst den Plan Gottes bestimmt erfüllen, für das menschliche und das göttliche Leben.
Gesù è la via di ogni uomo, per la vita eterna e per la vita temporale. Cammina con Lui e realizzerai certamente il disegno di Dio, della vita umana e della vita divina.
20. Februar 2015
Wenn eine Person wütend ist, dann ist sie so sehr vom Zorn erfasst, dass sie alles herumwirft; so wirft auch der Satan dein ganzes vergangenes Leben herum, wenn er auf dich wütend ist, weil er es nicht erträgt, dass du in der Gegenwart entschlossen mit Christus bist.
Quando una persona si arrabbia, è tanto presa dall'ira da gettare tutto in aria; così satana, quando si arrabbia con te, getta in aria tutta la tua vita passata, perché non sopporta il tuo presente risoluto con Cristo.
21. Februar 2015
Höre nie auf, Jesus zu suchen, weil er sich gerne verbirgt, um gesucht und gefunden zu werden, um mit dir ein Fest zu feiern. Die Überraschung ist dann schön, weil Jesus dir bessere Gaben schenken möchte, um dein liebevolles Erstaunen zu erwecken.
Non smettere mai di cercare Gesù, perché Egli volentieri si nasconde per essere cercato e trovato, per far festa con te. È bella, poi, la sorpresa, perché Gesù vuole darti doni migliori, da suscitare la tua affettuosa meraviglia.
22. Februar 2015
Wundere dich nicht, wenn du glaubst, nichts getan zu haben, obwohl du den Willen Gottes tust. Gott lässt es dich so empfinden, um dich in der Demut zu erhalten. Er ist aber zufrieden, weil du gehorsam warst. Und das ist alles.
Non ti meravigliare se credi di non aver fatto nulla, pur facendo la volontà di Dio. Il Signore, per tenerti nell'umiltà, ti fa sentire così. Egli, però, è contento perché hai ubbidito. E questo è tutto.
23. Februar 2015
Wenn eine Seele vom Verkosten der Freude zum Verkosten Gottes der Freude geht, braucht sie einen grossen Glauben, weil sie zuerst Gott durch die vergängliche Freude verkostete, nun aber vom Verkosten der Gabe der Freude zum beständigen Verkosten der Person Gottes geht.
Quando un'anima passa dal gusto della gioia al gusto di Dio della gioia, ha bisogno di molta fede, perché prima gustavi Dio attraverso la gioia passeggera; ora, invece, passi dal gusto del dono della gioia al gusto stabile della persona di Dio.
24. Februar 2015
Der Glaube ist eine übernatürliche Gabe, die im Innern der Seele und darum unabhängig von den Sinnen ist. Den Glauben haben deckt sich nicht mit den Glauben empfinden, darum musst du an Christus glauben, um die guten Werke zu tun, auch wenn du nichts empfindest.
La fede è un dono soprannaturale inerente all'anima, per cui prescinde dai sensi. Aver la fede non coincide col sentire la fede, perciò devi credere a Cristo, per fare le opere buone anche se non senti di farle.
25. Februar 2015
Das Ich des Menschen ist die Wohnung des Satans und der Welt, darum ist die Verleugnung des Ichs der Sieg über den Satan und die Welt.
L'io dell'uomo è la dimora di satana e del mondo, per questo il rinnegamento dell'io è la vittoria su satana e il mondo.
26. Februar 2015
Der Glaube sollte ein fester Stern sein, wie die Sonne. Die Erde mit ihrer Rotation und Revolution, mit Tag und Nacht räumt die Beständigkeit der Sonne nicht weg, wie sie auch die Beständigkeit des Glaubens nicht wegräumen sollte. Fahre weiter an den Glauben zu glauben, so wie du weiterfährst, an die Beständigkeit der Sonne zu glauben.
La fede dovrebbe essere una stella fissa, come il sole. La Terra, nella sua rotazione e rivoluzione, con il giorno e la notte, non rimuove la stabilità del sole, come non dovrebbe rimuovere la stabilità della fede. Continua a credere alla fede, come continui a credere alla stabilità del sole.
27. Februar 2015
Die Einfachheit ist die Harmonie einer Gemeinschaft. Die einfachen Herzen bringen in eine Gemeinschaft die Freude, die brüderliche Liebe; sie sind immer bereit, jene zu verstehen, die leiden, um sie mit grosser Liebenswürdigkeit zu ermutigen.
La semplicità è l'armonia di una Comunità. In una Comunità i cuori semplici portano la gioia, la comunione fraterna, sempre pronti a comprendere chi soffre, per incoraggiarlo con grande amabilità.
28. Februar 2015
Die Einfachheit ist Demut, ist Wahrheit, ist Güte, ist Freude, ist Annahme Gottes, des Nächsten und aller Geschöpfe. Sie wird nie müde zu lieben und immer mehr zu dienen; sie lässt dich Kind werden und ist das Wohlgefallen Gottes und der Menschen.
La semplicità è umiltà, è verità, è bontà, è gioia, è accoglienza di Dio, del prossimo e di tutte le creature. Non si stanca mai di amare e di servire sempre di più, fa diventare bambini ed è il compiacimento di Dio e degli uomini.