Gedanken vom Jahr 2014
September 2014
01. September 2014
Es passiert dir oft, dass du zur Muttergottes gehst, wenn du bei Jesus kein Gehör findest. In Wahrheit will Jesus aber, dass du zu seiner Mama gehst, damit du ihre zärtliche Zuneigung spürst und wieder ihr Kind wirst.
Spesso ti capita di andare dalla Madonna, quando non trovi ascolto da Gesù. In verità, Gesù vuole che tu vada dalla Mamma sua, perché tu senta il suo tenero affetto e torni ad essere suo figlio.
02. September 2014
Der Glaube ist der Lebenshauch Jesu, er ist die Hand, die deine Hand ergreift, um gemeinsam vorwärts zu gehen, er ist die Umarmung Jesu, die dir Mut, Stärke und Hoffnung gibt, und er ist die allmächtige Kraft, die dir göttliche Sicherheit gibt.
La fede è il soffio di vita di Gesù, è la mano che stringe la tua mano per camminare insieme, è il suo abbraccio che ti dà coraggio, conforto e speranza, ed è la forza onnipotente che ti dà divina sicurezza.
03. September 2014
Das geistliche Leben ist das Leben des Geistes Gottes im Menschen, der ihm durch den Gehorsam zum Wort Gottes geschenkt wird. Ohne Jesus, das Wort Gottes, kannst du nichts tun. Durch die Betrachtung geht Jesus mit dir im geistlichen Leben.
La vita spirituale è la vita dello Spirito di Dio nell'uomo, che gli viene comunicato con l'ubbidienza alla Parola di Dio. Senza Gesù, Parola di Dio, non si può far nulla. Con la meditazione Gesù cammina con te nella vita spirituale.
04. September 2014
Die Betrachtung lässt dich die übernatürlichen Wirklichkeiten, die geheimnisvoll im Wort Gottes verborgen sind, erkennen, lieben und befolgen. Du musst beten um zu betrachten und Gott wird dir offenbaren, was er in seinen Worten verborgen hat.
La meditazione ti fa conoscere, amare e praticare quelle realtà soprannaturali nascoste misteriosamente nella Parola di Dio. Devi pregare per meditare, e Dio rivelerà a te ciò che ha nascosto nelle sue parole.
05. September 2014
Unser Gott ist personal. Unsere Religion ist interpersonal, zwischen Gott und den Menschen und den Menschen untereinander. Das geistliche Leben ist Gemeinschaft mit Gott, um in Gemeinschaft mit den Brüdern zu sein. Unsere Religion besteht nicht aus Befehlen und Verboten, sondern aus Vorschlägen der freien Gemeinschaft mit Gott und den andern.
Il nostro Dio è personale. La nostra religione è interpersonale, tra Dio e l'uomo e gli uomini tra di loro. La vita spirituale è comunione con Dio, per essere in comunione con i fratelli. La nostra religione non è fatta di comandi e di proibizioni, ma di proposte di libera comunione con Dio e con gli altri.
06. September 2014
Lieben wir die Muttergottes, indem wir dem Befehl Jesu gehorchen: liebt einander.
Amiamo la Madonna ubbidendo al comando di Gesù: amiamoci gli uni gli altri.
07. September 2014
Hab keine Angst, arm im Geist zu sein, weil du im Himmelreich reich sein wirst.
Non aver paura di essere povero di spirito, perché sarai ricco nel Regno dei Cieli.
08. September 2014
Die Reinheit des Herzens lässt dich Gott in allen Dingen und alle Dinge in Gott sehen, und sie entdeckt das Geheimnis des Willens Gottes, der in den Zeichen der Zeit verborgen ist.
La purezza di cuore ti fa vedere Dio in tutte le cose e tutte le cose in Dio e scopre il mistero della volontà di Dio, nascosta nei segni dei tempi.
09. September 2014
Du kannst das Gute erkennen, um es zu tun; du kannst es auch bestreiten, um es nicht zu tun. Das Gute zu bestreiten ist, Gott zu bestreiten.
Il bene si può riconoscerlo per farlo, mentre si può discutere per non farlo. Discutere il bene è discutere Dio.
10. September 2014
Um den Nächsten zu lieben, braucht es bald ein Lächeln, bald ein gutes Wort, bald eine Linderung des Leidens, das ihn quält und schliesslich sollst du zu Gott beten, um die Freuden und Leiden des Nächsten zu teilen.
Per amare il prossimo ora ci vuole un sorriso, ora una parola buona, ora un sollievo alla pena che lo affligge e, infine, pregare il Signore per condividere la sua gioia e il suo dolore.
11. September 2014
Denke nicht zu viel, weil dir der Gedanke, alles Gott aus Liebe aufzuopfern, entgleiten könnte. Hab keine Angst, wenn dies für dich schwierig wäre oder du es verspätet tust. Glaube! Jesus ist wie eine Mama, die eilt, ihr Kind in die Arme zu schliessen und ans Herz zu drücken, wenn sie sieht, dass es in Schwierigkeiten ist, um zu ihr zu gehen.
Non pensare troppo, perché potrebbe sfuggirti il pensiero di offrire tutto al Signore, con amore. Non ti angustiare, se questo dovesse riuscirti difficile o ritardato. Abbi fede! Gesù è come una mamma che, vedendo il bambino in difficoltà ad andare da lei, corre in fretta a prendere il suo bambino in braccio e a stringerlo al cuore.
12. September 2014
Wie viel Anstrengung musst du auf dich nehmen, um den Willen Gottes mit den verschiedenen Unannehmlichkeiten in Einklang zu bringen, die das Gedächtnis, das Gebet und das beharrliche Bemühen, in Gemeinschaft mit Jesus zu sein, überschwemmen. Das Eingreifen Gottes, um dir den Frieden und die Sicherheit zu geben, ist immer eine Überraschung für dich!
Quanta fatica devi fare per conciliare la volontà di Dio con i vari fastidi che invadono la memoria, la preghiera e l'insistente sforzo di metterti in comunione con Gesù. L'intervento di Dio, per darti la pace e la sicurezza, è sempre una sorpresa per te!
13. September 2014
Wundere dich nicht, wenn Gott dir die Heiterkeit des Herzens zusammen mit dem Leiden gibt, das in der Tiefe des Geistes verborgen ist. Suche nicht, wo das Leiden verborgen ist, sondern vertrau auf Gott, der dich bestimmt davon befreien wird.
Non ti meravigliare se il Signore ti dona la serenità del cuore con la pena nascosta nelle profondità dello spirito. Non cercare dove la pena si è nascosta, ma confida in Dio che, certamente, te la toglierà.
14. September 2014
Es ist schwierig, nicht auf das Leiden zu schauen, das du hast, während du durch den Glauben auf die Erleichterung wartest, die du nicht hast. Nur Jesus kann dir das Leiden wegnehmen, das du hast und dir die Erleichterung geben, die du noch nicht hast. Fahre weiter, zu glauben! Der Glaube schenkt dir auch das Unmögliche.
È difficile non tener conto della pena che hai mentre, con la fede, attendi il sollievo che non hai. Solo Gesù ti può togliere la pena che hai e darti il sollievo che ancora non hai. Continua a credere! La fede ti dona anche l'impossibile.
15. September 2014
Gib den hartnäckigen Gedanken nicht nach, die fähig sind, dich die besten Überzeugungen vergessen zu lassen. Das Gebet und der Glaube an Jesus Christus helfen dir, an den guten Überzeugungen unerschütterlich festzuhalten und dem heftigen Wind des Vergessenlassens zu widerstehen.
Non ti arrendere dinanzi ai pensieri ostinati, capaci di smemorizzare le migliori convinzioni. La preghiera e la fede in Cristo Gesù ti aiuteranno a tener salde le convinzioni buone e a resistere al vento impetuoso della smemorizzazione.
16. September 2014
Der Glaube ist wie die Sonne, die manchmal hinter den Wolken verborgen ist, aber über allem immer da bleibt und scheint. Das Gebet lässt dich über die Wolken steigen, um den Glauben wieder aufleben zu lassen.
La fede è come il sole che, a volte, è nascosto dalle nuvole, ma, al di sopra, rimane sempre a illuminare. La preghiera ti fa salire sopra le nuvole, per risentire rivivere la fede.
17. September 2014
Denk nicht an viele Dinge, sondern denke vielmehr an Jesus, weil du mit ihm die Dinge, an die du denkst, lösen kannst.
Non pensare a tante cose, ma pensa piuttosto a Gesù, perché con Lui potrai risolvere le cose pensate.
18. September 2014
Wenn du willst, kannst du es mit Jesus schaffen. Verliere keine Zeit mehr: Jesus ist neben dir und schaut dich an, stützt dich und gibt dir die Gewissheit, das Ziel zu erreichen.
Se vuoi, con Gesù ce la puoi fare. Non perdere più tempo: a fianco a te c'è Gesù che ti guarda, ti sostiene e ti dà sicurezza di raggiungere il traguardo.
19. September 2014
Vergiss nicht: das Gedächtnis ist ein Geschöpf Gottes und nur er kann es beherrschen, damit es dich an die heiligen Vorsätze erinnert, die du gefasst hast. Wenn du das Gedächtnis hingegen vom Satan beherrschen lässt, wird er dich an nichts erinnern lassen, was du Gott versprochen hast. Entscheide, wem du dein Gedächtnis anvertrauen willst.
Non dimenticare: la memoria è una creatura di Dio e solo Lui la può dominare, perché ti faccia ricordare i santi propositi fatti. Invece, se la lasci dominare da satana, non ti farà ricordare più nulla di ciò che hai promesso al Signore. Scegli a chi affidare la tua memoria.
20. September 2014
Beginne zu glauben, dass du nur mit der Hilfe Jesu deinen Geist und dein Herz von dem reinigen kannst, was deinen Weg der Vollkommenheit behindert hat. Mut! Hab Glauben.
Comincia a credere che solo con l'aiuto di Gesù puoi purificare la mente e il cuore da ciò che fino adesso ha impedito il tuo cammino di perfezione. Coraggio! Abbi fede.
21. September 2014
Kümmere dich nicht darum, was du denkst, fühlst und siehst. Bleibe immer in Gemeinschaft mit Jesus, damit er in dir wohnt und du in ihm. Jesus wird so immer in dir leben und wirken.
Non badare a ciò che pensi, a ciò che senti e a ciò che vedi. Rimani sempre in comunione con Gesù, perché Egli dimori in te e tu in Lui. Gesù sarà vivente ed operante sempre in te.
22. September 2014
Bleibe immer in der Liebe Jesu und Mariens und im Dienst am Leiden und an der Freude der Brüder.
Rimani sempre nella carità di Gesù e di Maria, nel servizio della sofferenza e della gioia dei fratelli.
23. September 2014
Das Gebet und die Wachsamkeit, die Jesus geboten hat, um nicht in Versuchung zu geraten, das Gebet und die Busse, die Maria verlangt hat, um den Arm der Gerechtigkeit Gottes aufzuhalten, das Gebet und das Leiden, das Pater Pio empfohlen hat, dies sind die Vorschläge des Himmels für das Heil der heutigen Welt.
La preghiera e la vigilanza comandate da Gesù per non entrare in tentazione, la preghiera e la penitenza richieste da Maria per fermare il braccio della giustizia di Dio, la preghiera e la sofferenza raccomandate da Padre Pio sono le proposte del Cielo per la salvezza del mondo contemporaneo.
24. September 2014
Leidet nicht leidend, sondern freut euch im Herrn, weil er euch das Leiden schenkt, damit ihr inniger mit Ihm vereint seid, der Quelle der wahren Freude.
Non soffrite soffrendo, ma gioite nel Signore, perché vi fa dono della sofferenza per essere più uniti a Lui, fonte della vera gioia.
25. September 2014
Die brüderliche Gemeinschaft ist das Meisterwerk der Schöpfung, die grösser als jede andere Einheit im Universum ist.
La comunione fraterna è il capolavoro della creazione, superiore ad ogni altra unione dell'universo.
26. September 2014
Jesus schenkt uns durch den Gehorsam zu seinem Gebot die Liebe der Dreifaltigkeit.
Gesù, attraverso l'ubbidienza al suo comando, partecipa a noi la carità della Trinità.
27. September 2014
Die Freude ist ein Mittel, dass dich schnell zu Jesus bringt. Kümmere dich nicht mehr um das Mittel, das du verlässt, sondern um die neue Freude, Jesus begegnet zu sein.
La gioia è un veicolo che ti porta celermente a Gesù. Non badare più al veicolo che lasci, ma alla nuova gioia di aver incontrato Gesù.
28. September 2014
Das Gänsespiel ist das Gegenteil der Weise, wie Gott handelt, denn das Spiel lässt dich keinen Ausweg erkennen, während Gott dir in allen Schwierigkeiten die Kraft und den Ausweg gibt.
Il gioco dell'oca è contrario al modo di fare di Dio, perché il gioco non ti fa vedere la via d'uscita, mentre Dio in tutte le difficoltà ti dà la forza e la via d'uscita.
29. September 2014
Das Leiden ist für die Seelen wie die Sonne und der Regen für die Bäume: sie bringen reiche und reife Früchte hervor.
La sofferenza, per le anime, è come il sole e la pioggia per gli alberi: producono frutti abbondanti e maturi.
30. September 2014
Mein Vater suchte einmal seine Mütze und er hatte sie auf dem Kopf. Manchmal mühst auch du dich ab, Jesus zu suchen und du hast ihn im Herzen.
Una volta, mio padre cercava la sua coppola, e l'aveva in testa. Anche tu, a volte, ti affanni a cercare Gesù, e ce l'hai nel cuore.