Gedanken vom Jahr 2014
Juni 2014
01. Juni 2014
Du liebst die Muttergottes nur, wenn du Jesus, deinem Bruder gehorchst und unsere Mama ist zufrieden mit ihren Kindern, die sich lieben.
Ami la Madonna solo se tu ubbidisci a Gesù tuo fratello e la Mamma nostra è contenta dei suoi figli che si vogliono bene.
02. Juni 2014
Das Herz Jesu ist die Wohnung der ganzen göttlichen Liebe und jeder menschlichen Liebe. Ist es auch deine Wohnung?
Il Cuore di Gesù è la dimora di tutto l'amore divino e di ogni amore umano. È anche la tua dimora?
03. Juni 2014
Das Herz Jesu ist die grösste leidende Liebe. In seiner Liebe ist Gott; in seinem Leiden sind wir, vereint in den Herzschlägen seiner göttlichen Barmherzigkeit.
Il Cuore di Gesù è il più grande amore sofferente. Nel suo amore c'è Dio; nella sua sofferenza ci siamo noi, uniti nei palpiti della sua divina misericordia.
04. Juni 2014
Wie gross und wertvoll ist das Leiden! Gott schenkt der Bank seiner göttlichen Liebe die höchsten Zinsen.
Come è grande e preziosa la sofferenza! Dio dà i più alti interessi attivi alla banca del suo divino Amore.
05. Juni 2014
Bleibe immer in der Liebe Jesu, indem du sein Wort befolgst, sonst machen die Traurigkeit, die Entmutigung und die Angst deine Schritte unsicher, den Weg dunkel und das Ziel immer weiter entfernt.
Rimani sempre nell'amore di Gesù, osservando la sua Parola, altrimenti la tristezza, lo scoraggiamento e la paura rendono incerti i tuoi passi, oscuro il cammino e sempre più lontano l'arrivo.
06. Juni 2014
Die Neugier ist ein Fehler, der sehr leicht zur Unklugheit und zu gefährlichen Gelegenheiten führt. Sie beginnt in der Seele, breitet sich in den Sinnen aus, durchdringt die ganze Person und schenkt eine unwiderstehliche Kraft, noch weiter neugierig zu sein.
La curiosità è un difetto che facilmente conduce all'imprudenza ed alle occasioni pericolose. Ha inizio dall'anima, si diffonde nei sensi e invade tutta la persona, comunicando una forza irresistibile a curiosare ancora.
07. Juni 2014
Die Verleugnung des eigenen Ichs ist der Verzicht auf den Satan, die Welt und die Sünde und darum die unverzichtbare Bedingung, Gott, den Nächsten und dein ewiges Heil zu lieben.
Il rinnegamento dell'io è la rinunzia a satana, al mondo e al peccato, perciò è la condizione indispensabile per amare Dio, il prossimo e la tua salvezza eterna.
08. Juni 2014
Die Anstrengung kann zwei Aspekte haben: es noch nicht schaffen und fortfahren, um es zu schaffen.
Lo sforzo può avere due aspetti: non riuscire ancora e continuare per riuscire.
09. Juni 2014
Du musst dich mehr anstrengen, das Böse zu lassen, als das Gute zu tun, weil die Liebe zum Bösen fest verwurzelt ist, die Liebe zum Guten aber erst begonnen hat.
Si fa più sforzo a lasciare il male che a fare il bene, perché l'amore al male è radicalizzato e l'amore al bene è iniziato.
10. Juni 2014
Hab keine Angst vor der Kraft des Leidens, weil Gott grösser ist. Bleibe darum immer in Gott durch das Befolgen seines Wortes.
Non aver paura della forza della sofferenza, perché Dio è più grande; perciò rimani sempre in Dio con l'osservanza della sua Parola.
11. Juni 2014
Der Glaube schenkt die Kraft Gottes, die den Schwierigkeiten und dem Leben eines jeden Menschen stets angepasst ist.
La fede comunica la potenza di Dio, che è sempre adeguata alle difficoltà e alla vita di ciascun uomo.
12. Juni 2014
Wenn der Satan eine Gemeinschaft zerstören will, dann führt er die Besten beharrlich in Versuchung, und die andern werden nachfolgen.
Quando satana vuole distruggere una comunità tenta insistentemente i migliori, e gli altri verranno appresso.
13. Juni 2014
Es ist unmöglich, dass die Finsternis sich der Sonne nähert. Jesus hingegen hat die Macht, den Sünder zu rufen, um ihn mit der Sonne der Barmherzigkeit zu umarmen.
È impossibile che le tenebre si avvicinino al sole; Gesù, invece, ha il potere di chiamare il peccatore, per abbracciarlo col sole della sua misericordia.
14. Juni 2014
Nur wenn du das Wort Jesu mit Beständigkeit befolgst, liebst du ihn wirklich, wirkst du mit seiner Heilssendung mit und verwirklichst du deine Berufung als einfacher Christ oder als besonderer Geweihter.
Solo praticando la Parola di Gesù con perseveranza lo ami veramente, collabori alla sua missione di salvezza e realizzi la tua vocazione di semplice cristiano e di consacrato speciale.
15. Juni 2014
Die göttliche Dreifaltigkeit hat dich als ihre Wohnung erschaffen; sie hat sie durch die Erlösung wieder hergestellt und erneuert sie beständig durch ihre Barmherzigkeit, um auf ewig zusammen zu leben.
La Trinità divina ti ha creato come sua dimora restaurandola con la redenzione, riparandola continuamente con la sua misericordia, per vivere eternamente insieme.
16. Juni 2014
O Jesus, hilf mir Augenblick für Augenblick dich zu wählen, in den Brüdern immer dich zu wählen, ohne zu zögern zu wählen, mein Kreuz zu tragen und neben dir zu sein und neben denen, die mit dir vereint sind, das Kreuz der Welt zu tragen.
O Gesù, aiutami momento per momento a scegliere Te, a scegliere sempre Te nei fratelli, a scegliere senza indugio, a portare la mia croce e ad essere a fianco a Te e a chi è unito a Te nel portare la croce del mondo.
17. Juni 2014
Die göttliche Barmherzigkeit ist die engste Umarmung der Liebe Gottes mit einem seiner Kinder, das sich in seine Arme wirft.
La misericordia divina è l'amplesso più stretto della carità di Dio a un figlio che corre fra le sue braccia.
18. Juni 2014
Jesus hat die Beleidigung am Kreuz sühnend hinweggenommen; er hat das göttliche Leben geschenkt durch seine Auferstehung geschenkt. Der Christ nimmt die erhaltene Beleidigung durch die Vergebung hinweg und schenkt durch die Liebe den Frieden und die Versöhnung.
Gesù ha tolto l'offesa espiandola sulla Croce, ha dato la vita divina comunicando la sua Risurrezione. Il cristiano col perdono toglie l'offesa ricevuta e con la carità ridona la pace e la riconciliazione.
19. Juni 2014
Aufgepasst auf die kleinen Dinge, die du tun musst, weil sich in ihnen sehr einfach der wertvollste Wille Gottes für dich verbirgt.
Attento alle piccole cose da fare, perché molto facilmente in esse si nasconde la volontà di Dio più preziosa per te.
20. Juni 2014
Das Befolgen der kleinen Winke der Oberen gibt das Mass des Gehorsams zu ihren Anordnungen und zum Willen Gottes.
L'osservanza dei piccoli cenni dei Superiori dà la misura dell'ubbidienza ai loro comandi e alla volontà di Dio.
21. Juni 2014
Die Gabe ist Zeugnis der Liebe Jesu und die beste Dankbarkeit an den Geber ist, seine Gabe den Brüdern zu schenken, um sie seine Liebe erkennen zu lassen.
Il dono è testimonianza di amore di Gesù e la migliore gratitudine al donatore è dare il suo dono ai fratelli per far conoscere il suo amore.
22. Juni 2014
Die Eucharistie ist für das ewige Leben unverzichtbar, mehr noch als die Speise für das zeitliche Leben. Das Leben braucht Nahrung, um zu leben; die Wichtigkeit der Speise des göttlichen Lebens ist durch die wahre Gegenwart Jesu Christi mit Leib, Blut, Seele und Gottheit gegeben.
È più indispensabile l'Eucaristia per la vita eterna che non il cibo per la vita temporale. La vita ha bisogno di nutrimento per vivere e l'importanza del cibo della vita divina è data dalla presenza reale di Gesù Cristo in corpo, sangue, anima e divinità.
23. Juni 2014
Betrübe dich nicht, wenn Jesus in deinem Herzen gegenwärtig ist und dich nicht die Süssigkeit seiner Liebe spüren lässt.
Non ti rattristare se Gesù è presente nel tuo cuore e non ti lascia sentire la soavità del suo amore.
24. Juni 2014
Die Anstrengung soll dich nicht betrüben, wenn der Sieg da ist.
La fatica non deve rattristarti, quando c'è la vittoria.
25. Juni 2014
Die Demut ist für jegliche Wiedergutmachung nötig: sie hilft, die begangene Schwachheit anzuerkennen und führt dazu, um Vergebung zu bitten, um sie wiedergutzumachen.
L'umiltà è necessaria per qualsiasi riparazione: aiuta a riconoscere la fragilità commessa e induce a chiedere perdono per ripararla.
26. Juni 2014
Willst du den Baum deines Lebens erkennen? Schau, ob seine Früchte gut oder schlecht sind.
Vuoi conoscere l'albero della tua vita? Vedi se i suoi frutti sono buoni o cattivi.
27. Juni 2014
Das Auge ist der Spiegel der Seele, weil es das schaut, was die Seele liebt.
L'occhio è lo specchio dell'anima, perché guarda ciò che l'anima ama.
28. Juni 2014
Wie die Sonne vor den Wolken, so bleibt auch die Treue vor den Prüfungen beständig.
Come il sole davanti alle nuvole, così la fedeltà resta stabile dinanzi alle prove.
29. Juni 2014
Es ist schwierig zu verstehen, wenn es dir gut und wenn es dir schlecht geht, weil das Fühlen nicht immer mit der Wahrheit und der Wirklichkeit übereinstimmt. Du fühlst dich zum Beispiel jetzt gut, aber du kannst dir nicht erklären, warum du dich heute auf unerklärliche Weise schlecht und dann auf unerklärliche Weise gut gefühlt hast. Der Glaube braucht keine Erklärungen, weil er dich verpflichtet, die Gelegenheiten und jedes Fühlen zu meiden.
È difficile capire quando si sta bene e quando si sta male, perché il sentire non coincide sempre con la verità e con la realtà. Per esempio adesso ti senti bene, ma non sai spiegarti come mai oggi ti sei sentito inspiegabilmente male e poi inspiegabilmente bene. La fede non ha bisogno di spiegazioni, perché ti obbliga a fuggire le occasioni e ogni sentire.
30. Juni 2014
Ich bitte dich im Namen Jesu, nicht mit der Sünde zu spielen; es ist wie mit einer Giftschlange zu spielen!
Ti prego a nome di Gesù, non giocare col peccato: è come giocare con un serpente velenoso!