Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2013 / 10 - 2013

Gedanken vom Jahr 2013

Oktober 2013


01. Oktober 13
Die Anstrengung in der Nächstenliebe macht sie vollkommen.

La fatica nella carità la rende perfetta.


02. Oktober 13
Ohne sich anzustrengen und zu mühen erzieht sich der Mensch nicht, ein wahrer Christ zu sein.

Senza lo sforzo della fatica l'uomo non si educa per essere un vero cristiano.


03. Oktober 13
Die Zufriedenheit, die guten Werke zu tun, ist Jesus sehr wohlgefällig, wenn du sie ihm aus Liebe schenkst und ihm von Herzen dankst.

La soddisfazione di fare le cose buone è una cosa molto gradita, se tu le offri a Gesù con amore. RingraziandoLo di cuore.


04. Oktober 13
Die Gelegenheiten zur Sünde meiden ist direkt proportional zur Annahme des Willens Gottes.

Fuggire le occasioni è direttamente proporzionale all’accoglienza della volontà di Dio.


05. Oktober 13
Die Zügellosigkeit spürst du, aber du siehst nicht, woher sie stammt. Die Beharrlichkeit im Gebet hilft dir nicht nur, im Glauben und in der Hoffnung beständig zu sein, sondern hält auch die Flamme der Liebe lebendig und glühend.

La dissipazione la senti, ma non la vedi da dove viene. La perseveranza nella preghiera non solo ti aiuta a essere stabile nella fede e nella speranza, ma tiene anche viva e ardente la fiamma dell’amore.


06. Oktober 13
Die Allmacht Gottes zeigt sich besonders in der Umkehr des Sünders, wenn er bereut und an die Barmherzigkeit Gottes glaubt.

L’onnipotenza di Dio si manifesta particolarmente nella conversione del peccatore, purchè sia pentito e abbia fede nella misericordia di Dio.


07. Oktober 13
Gott ist die Freude; er ist die Fülle der Freude; er ist der Ursprung jeder Freude und der ganzen Freude. Wer in Gott ist, bleibt auf ewig in der Freude. Achtung vor der Fälschung der Freude Gottes, die der Satan durch den Genuss tarnt, der für immer vergeht.

Dio è la gioia, è la pienezza della gioia, è il principio di ogni gioia e di tutta la gioia. Chi è in Dio rimane eternamente nella gioia. Attenti alla imitazione della gioia di Dio, che satana maschera col piacere che passa per sempre.


08. Oktober 13
Das Gebet ist die Atmen der Seele, die von Gott mit Sauerstoff genährt wird. Der Rosenkranz ist nach der Liturgie das Volksgebet, das am wirksamsten ist, weil Jesus und Maria zusammen mit ihren Kindern zum Vater im Himmel beten.

La preghiera è il respiro dell’anima che viene ossigenata da Dio. Dopo quella liturgica, il Rosario è la preghiera più popolare e più efficace, perché Gesù e Maria con i suoi figli pregano insieme il Padre celeste.


09. Oktober 13
Wenn du eine wirksame Arznei hast, trennst du dich nicht mehr von ihr; so auch, nachdem du erfahren hast, welches der richtige Weg ist, um deine Berufung zu verwirklichen, trenne dich nicht mehr von ihm, sondern sing und geh mit Jesus und Maria vorwärts.

Se tu prendi una medicina efficace, non la lasci più; così, dopo aver esperimentato qual è la via giusta per realizzare la tua vocazione, non lasciarla più, ma canta e cammina con Gesù e Maria.


10. Oktober 13
Das unbefleckte Herz Mariens ist die schönste Wohnung Jesu. Im Herzen Mariens wohnen heisst, mit Jesus und Maria, auf der Erde und im Himmel, zusammen wohnen.

Il Cuore Immacolato di Maria è la dimora più bella di Gesù. Dimorare nel Cuore di Maria è convivere con Gesù e Maria, in terra e in Cielo.


11. Oktober 13
Was gefällt dir mehr: auf das Fernsehen zu hören oder auf das Wort Gottes? Zu Jesus und Maria zu beten oder mit Freunden zu schwatzen? Den Rosenkranz zu beten oder Zeit mit deinen Angelegenheiten zu verlieren? Auf die Leute zu schauen, die vorübergehen oder vor dem eucharistischen Jesus zu sein?

Cosa ti piace di più: ascoltare la televisione o ascoltare la Parola di Dio? Pregare Gesù e Maria o chiacchierare con gli amici? Dire il Santo Rosario o perdere tempo a fare le tue faccende? Guardare la gente che passa o stare davanti a Gesù Sacramentato?


12. Oktober 13
Das geistliche Leben ist Jesus, der Weg, Wahrheit und Leben ist. Diskutiere nie über das, was unerklärlich ist. Der Glaube ist das einzige Mittel nicht nur der Heiligen, sondern auch jener, die sich bekehrt haben und all jener, die auf dem Weg sind.

La vita spirituale è Gesù, via verità e vita. Non discutere mai su ciò che è inspiegabile. La fede è l’unico veicolo dei Santi, non solo, ma anche dei convertiti e di tutti coloro che sono in cammino.


13. Oktober 13
Die Spontaneität eines Kindes zeigt sich in seinem ganzen Verhalten schön, rein und faszinierend. So ist die Demut: sie erscheint bedeutungslos und entzündet dann die wunderbare Faszination Gottes.

La spontaneità di un bambino esce da tutti i suoi comportamenti bella, pulita e affascinante. Così è l’umiltà: si presenta insignificante e poi accende il fascino meraviglioso di Dio.


14. Oktober 13
Wer in Jesus ist, erfährt in der eigenen Schwachheit die Macht Gottes; wer hingegen nicht in Jesus ist, der erfährt nicht nur seine eigene Schwachheit, sondern fällt auch in die Entmutigung und sogar in die Verzweiflung.

Chi è in Gesù esperimenta, nella propria debolezza, la potenza di Dio; chi, invece, non è in Gesù, non solo esperimenta la propria debolezza, ma cade anche nello scoraggiamento e persino nella disperazione.


15. Oktober 13
Die Gegenwart Jesu in dem, der ihm gehorcht, ist göttlich gewiss, auch wenn man sie nicht sieht oder sie verborgen ist.

La presenza di Gesù, in chi gli obbedisce, è divinamente certa, anche se non si vede o è nascosta.


16. Oktober 13
Hast du je in deinem Geist die Eingebung vernommen, alles aufzugeben? Hast du je in deinem Geist vernommen, es nicht zu tun? Das erste ist die Wut des Satans, das zweite umfasst das unaussprechliche Seufzen des Heiligen Geistes, um jeden Preis treu zu bleiben.

Hai mai sentito nel tuo spirito il suggerimento di lasciare tutto? Hai mai sentito nel tuo spirito di non farlo? Il primo è rabbia di satana, il secondo comprende i gemiti inenarrabili dello Spirito Santo, di rimanere fedele ad ogni costo.


17. Oktober 13
Eine Handlung, die nicht gemäss Willen Gottes ist, ist verloren, weil sie gemäss dem Satan ist, dem Sohn des Verderbens.

Un’azione non conforme alla volontà di Dio è persa perché è conforme a satana, figlio della perdizione.


18. Oktober 13
Normalerweise ist die Tortur einer Seele ein Joch, das niederdrückt. Durch den Glauben wird es sanft, ohne den Glauben wird es Gift.

Di solito la tortura di un’anima è un giogo che opprime. Con la fede diventa soave, senza la fede diventa veleno.


19. Oktober 13
Die Liebe Jesu hat dieselbe Kraft der Liebe der Dreifaltigkeit Gottes, des einen und dreifaltigen Gottes. Durch die Liebe Jesu gibt es keinen Unterschied, der nicht durch die Kraft der Einheit seiner Liebe überwunden werden könnte.

L’amore di Gesù ha la stessa potenza dell’amore della Trinità di Dio, uno e trino. Con l’amore di Gesù non c’è differenza che non possa essere superata dalla forza dell’unione del suo amore.


20. Oktober 13
Wenn der Glaube stark ist, ist die Seele zu allem bereit, weil sie eins geworden ist mit dem Wort Gottes, mit Christus.

Quando la fede è salda l’anima è pronta a tutto, perché è diventata una cosa sola con la Parola di Dio, con Cristo.


21. Oktober 13
Es gibt keine absolute Einsamkeit: entweder bist du mit der Welt und trennst dich von Christus oder du bist mit Christus und trennst dich von der Welt. Es ist nicht normal, wenn das Ich nicht den andern suchen würde, sei er gut oder schlecht.

Non esiste l’isolamento assoluto: o stai col mondo e ti isoli da Cristo o stai con Cristo e ti isoli dal mondo. Non è normale se l’io non cerca l’altro, buono o cattivo che sia.


22. Oktober 13
Die Grosszügigkeit besteht aus kleinen Gesten, die nie enden; sie sind stets bereit zu dienen, ohne je müde zu werden und sie sind Zeugen der Fülle der Liebe.

La generosità è fatta di piccoli gesti che non finiscono mai; sono sempre pronti a servire senza mai stancarsi e sono testimoni della pienezza dell’amore.


23. Oktober 13
Das Zeit verlieren macht, dass du (dich) verlierst. Wenn du Zeit gewinnen willst, dann brauche sie zuerst für die Dinge Gottes und erst dann für die deinen, wenn sie gut sind.

La perdita di tempo fa perdere te. Se vuoi guadagnare il tempo, usalo prima per le cose di Dio e poi per le tue, purchè siano buone.


24. Oktober 13
Die Heiterkeit ist nicht die Abwesenheit von Verpflichtungen, Sorgen und Unruhen, sondern sie ist Gegenwart der Liebe, des Friedens, der Geduld, der Barmherzigkeit und der Gewissheit des Sieges.

La serenità non è assenza di impegni, di preoccupazioni e di inquietitudini, ma è presenza di amore, di pace, di pazienza, di misericordia e della certezza della vittoria.


25. Oktober 13
Die Nächstenliebe ist nicht Sprechen und Tun, sondern sofort, allen umsonst und ohne etwas zurückzubekommen schenken.

La carità non è dire e fare, ma dare subito, gratuitamente a tutti e senza ritorno.


26. Oktober 13
Hab keine Angst, wenn du dich beim Hören des Wortes Gottes mangelhaft oder in Schwierigkeiten fühlst, weil Gott bei der Verkündigung des Wortes Gottes immer die Kraft, es zu befolgen und die Freude, es zu verkosten, schenkt.

Non aver paura se, nell'ascolto della Parola di Dio, ti senti mancante o in difficoltà, perché sempre, all'annunzio della Parola di Dio, il Signore dona la forza per praticarla e la gioia per gustarla.


27. Oktober 13
Jesus ist gut, weil er dich liebt, weil er auf das Böse mit dem Guten antwortet und weil er nie müde wird, dich zu lieben.

Gesù è buono perché ti vuol bene, perché risponde al male col bene e perché non si stanca mai di volerti bene.


28. Oktober 13
Quando in confessione hai il perdono, la gioia di Gesù inonda il tuo cuore; ancora di più il tuo ritorno a Lui inonda d'amore il Suo cuore.

Wenn du in der Beichte die Vergebung bekommst, erfüllt die Freude Jesu dein Herz; noch viel mehr erfüllt deine Umkehr zu ihm sein Herz mit Liebe.


29. Oktober 13
Die Trennung von dem, den man geistlich liebt, ist schmerzhafter als die Trennung von dem, den man menschlich liebt.

Il distacco da chi si ama spiritualmente è più penoso del distacco da chi si ama umanamente.


30. Oktober 13
Du kannst dir nicht vorstellen, wie viele Male die Muttergottes dich vor dem Zorn Gottes bewahrt hat! Danke ihr!

Non puoi immaginare quante volte la Madonna ti ha sottratto dall’ira di Dio! Ringraziala!


31. Oktober 13
Das Gebet, die Busse und die Reue wenden den Zorn Gottes ab.

La preghiera, la penitenza e il pentimento allontanano l’ira di Dio.