Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2013 / 09 - 2013

Gedanken vom Jahr 2013

September 2013


01. September 13
Erinnerst du dich an das, was der Padre in den Exerzitien gesagt hat? Hast du einen Vorsatz gefasst? Hältst du ihn?

Ricordi quello che ha detto il Padre agli Esercizi Spirituali? Hai fatto qualche proposito? Lo stai mantenendo?


02. September 13
Ein Akt der Liebe zu Jesus ist ein Ruf der Freude im Paradies.

Un atto di amore a Gesù è un grido di gioia in Paradiso.


03. September 13
Normalerweise ist nicht so sehr jener neidisch, der weniger hat, sondern vielmehr jener, der mehr hat, weil sein Mehr Haben unersättlich ist.

Di solito è invidioso non tanto chi ha di meno ma quanto chi ha di più, perché il suo di più è insaziabile.


04. September 13
Umarme das Leiden aus Liebe zu Jesus fester und du wirst den Schmerz wegen der Gegenwart des Gutes, das dir das Leiden schenkt, weniger spüren.

Abbraccia più strettamente la sofferenza, per amore a Gesù, e sentirai di meno il dolore, per la presenza del bene che essa procura.


05. September 13
Ein guter Wunsch besteht aus zwei grundlegenden Bausteinen: die beständige Geduld im Warten und die Gewissheit der Hoffnung, dass ich es erlange.

Il desiderio buono ha due elementi costitutivi: la pazienza costante nell'attesa e la certezza della speranza del suo conseguimento.


06. September 13
Ein Arbeiter bekommt nach der Mühe der Arbeit den Lohn. Der Diener, der seinem Herrn gehorcht, erhält seine Belohnung. Der Ehemann umarmt mit Zärtlichkeit seine Ehefrau, die das Haus geputzt, das Essen bereitet und ihren Kindern alles Nötige gegeben hat. Das Kind, das der Mama in den kleinen Dingen gehorcht, wird von ihr umarmt und geküsst. Ist es darum möglich, dass Jesus weniger ist als die Menschen, wenn er den belohnt, der ihn liebt? Die Menschen geben etwas, Jesus schenkt sich selbst ganz.

Un operaio, dopo la fatica del lavoro, ha il salario. Il servo che ubbidisce al padrone ha la sua ricompensa. Lo sposo abbraccia con tenerezza la sposa che ha pulito la casa, ha preparato da mangiare e ha dato tutto il necessario ai suoi bambini. Il bambino, che ubbidisce alla mamma nelle piccole cose, riceve da lei l'abbraccio e il bacio. È possibile mai che Gesù sia da meno degli uomini, nel ricompensare chi lo ama? Gli uomini danno qualcosa, Gesù dona tutto se stesso.


07. September 313
Der 7. September 2013 ist ein denkwürdiger Tag für die Kirche und die Menschheit, weil der Papst, ausser den Katholiken und den Christen, auch die Menschen der anderen Religionen der Welt mobilisiert hat, um zu beten, zu fasten und von Gott und der Jungfrau Maria den Frieden in den Herzen, den Nationen und besonders unter den Völkern zu erflehen, in denen die Konflikte und der Krieg die Menschheit und den ganzen Planeten bedrohen.

Il 7 September 2013 è un giorno memorabile per la Chiesa e per l'umanità, perché dal Papa sono stati mobilitati, oltre ai cattolici e ai cristiani, anche appartenenti ad altre religioni della terra per pregare, digiunare, implorare da Dio e dalla Vergine Santa la pace nei cuori, nelle nazioni e specialmente tra i popoli dove i conflitti e la guerra minacciano l'umanità e tutto il pianeta.


08. September 13
Gott ist Gerechtigkeit, Ordnung und Friede. Wenn in dir kein Friede ist, ist Gott nicht in dir und du kannst nicht Friedensstifter und Kind Gottes sein.

Dio è giustizia, ordine e pace. Se in te non c'è la pace, non c'è Dio e non puoi essere operatore di pace e figlio di Dio.


09. September 13
Hab keine Angst vor den tiefsten Bitterkeiten, wenn du mit Jesus bist.

Non aver paura delle amarezze più profonde, se stai con Gesù.


10. September 13
Die schönste Überraschung für den Menschen ist, die Süssigkeit in der Bitterkeit zu entdecken.

La sorpresa più bella dell'uomo è scoprire la dolcezza nell'amarezza.


11. September 13
Die Seltsamkeiten übersteigen die Vernunft und den Glauben. Antworte weder mit Nervosität, noch mit Vernunftargumenten, noch mit anderem Verhalten. Schweige, bete und hoffe. Gott ist deine Kraft und die Lösung. Glaube!

Le stranezze scavalcano la ragione e la fede. Non rispondere con i nervi né con i ragionamenti e né con altri comportamenti. Taci, prega e spera. Dio è la tua forza e la soluzione. Abbi fede!


12. September 13
Um den Glauben zu haben, musst du weiterfahren zu glauben.

Per avere la fede bisogna continuare a credere.


13. September 13
"Mami" ist der schönste Name, den wir der Muttergottes geben können; die Engel beneiden uns dafür.

«Mamma» è il nome più bello che possiamo dare alla Madonna e che gli Angeli ci invidiano.


14. September 13
Das Kreuz ist die Demut und Erniedrigung Christi und der Christen. Wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden. Ohne die Erniedrigung des Kreuzes kann es keine Erhöhung geben.

La Croce è l'umiltà di Cristo e dei cristiani. Chi si umilia sarà esaltato. Senza l'umiltà della Croce non ci può essere esaltazione.


15. September 13
Die schmerzhafte Muttergottes ist mit allen Leiden Jesu vereint worden; ihr wurden alle Schmerzen geschenkt und sie hat jedem einzelnen und allen ihren Kindern, als unsere Mama die Güter, die aus dem Leiden stammen, gegeben.

La Madonna Addolorata è stata associata a tutte le sofferenze di Gesù, riservando per Lei tutti i dolori e donando come Mamma nostra, a ciascuno e a tutti i suoi figli, i beni che da esse provengono.


16. September 13
Wer Jesus im Herzen hat, schenkt ihn sofort jenen, denen er begegnet, ohne auf Gelegenheiten, Möglichkeiten und verschiedene Erwartungen zu achten. Die beste Gelegenheit ist jene, die dir der Wille Gottes vorschlägt.

Chi ha Gesù nel cuore lo dona subito a chi incontra, senza aspettare occasioni, opportunità e attese diverse. L'occasione migliore è quella che ti propone la volontà di Dio.


17. September 13
Die Liebe Gottes ist die Quelle der brüderlichen Liebe, und du kannst sie nur mit Gott ausüben.

La carità di Dio è la fonte della carità fraterna e solo con Dio si può esercitare.


18. September 13
Das Leiden ohne Jesus ist Torheit der Vernunft, mit Jesus ist es Torheit der Liebe, durch Jesus ist es göttliche Umarmung.

La sofferenza senza Gesù è follia della ragione, con Gesù è follia d'amore, per Gesù è abbraccio divino.


19. September 13
Die Last jeder Prüfung, die du Jesus aus Liebe schenkst, wird er bestimmt leicht machen. Verlier den Glauben nicht: auch wenn er es aufschiebt, aber er wird es bestimmt tun.

Il peso di ogni prova, offerto a Gesù per amore, certamente Egli lo renderà leggero. Non perderti di fede: anche se ritarda a farlo, certamente lo farà.


20. September 13
Fahre fort, im Leiden zu glauben: die Hoffnung enttäuscht nicht. Jesus hat auch die Verurteilung des Übeltäters, die Demütigung der Niederlage und das Wegschaffen durch den Tod angenommen, aber am dritten Tag ist er auferstanden, wie er es vorausgesagt hatte.

Continua a credere, nella sofferenza: la speranza non delude. Gesù ha abbracciato anche la condanna del malfattore, l'umiliazione della sconfitta e l'eliminazione mediante la morte, ma al terzo giorno è risorto, come Egli aveva predetto.


21. September 13
Wie der Satan gegen die Wahrheit der Auferstehung Jesu gekämpft hat, so fährt er weiter, gegen deine Freude nach dem Sturm der Prüfung zu kämpfen. Wache und lass dir die Freude vom Teufel nicht rauben, der versucht, deine Vernunft durch den Zweifel zu vergiften.

Come satana ha lottato contro la verità della risurrezione di Gesù, così continua a lottare contro la tua gioia dopo la tempesta della prova. Vigila a non lasciartela rubare dal maligno, che tenta di avvelenare col dubbio la tua ragione.


22. September 13
Wenn das Leiden in die Vernunft eintritt, vervielfacht es die Schmerzen in der Seele und im Leib. Wache ohne Unterbruch, damit sich die Vernunft nie vom Glauben trennt.

La sofferenza, quando entra nella ragione, moltiplica i dolori dell'anima e del corpo. Vigila senza interruzione, perché la ragione non si separi mai dalla fede.


23. September 13
Spiele nie mit der Vernunft, weil sie dich dann, wenn du es am wenigsten erwartest, besiegt und dorthin führt, wo du es nicht willst.

Non scherzare mai con la ragione, perché, quando meno te l'aspetti, ti vince e ti porta dove tu non vuoi.


24. September 13
Der Glaube dient dazu, Gott, den Nächsten und alle Geschöpfe zu lieben. Es gibt keinen besseren Diener als den Glauben.

La fede serve ad amare Dio e il prossimo e tutte le creature. Non esiste una serva migliore della fede.


25. September 13
Der Glaube ist geheimnisvoll, man kennt ihn nur durch das Ausüben. Ohne die Erfahrung kennt man ihn nicht nur, sondern schätzt ihn auch nicht als Gabe Gottes und noch viel weniger erkennt man seine unendliche Liebe.

La fede è misteriosa, si conosce solo con la pratica. Senza l'esperienza non solo non si conosce, ma non si apprezza come dono di Dio e tanto meno si riconosce la sua carità infinita.


26. September 13
Der Glaube kommt von Jesus, wirkt mit Jesus, lebt in Jesus und siegt stets durch Jesus.

La fede viene da Gesù, con Gesù opera, in Gesù vive e per Gesù vince sempre.


27. September 13
Auch das Joch kann ein Geschenk des Willens Gottes sein, um deinen Widerstand im Glauben, das Vertrauen in ihn und die Hoffnung in den Nächsten zu prüfen. Vergiss nicht, dass das Joch, das du hast, nur dann das Joch Jesu wird, wenn du es ihm mit Liebe schenkst. So wird die Verheissung Jesu wahr: mein Joch oder das Joch, das meines geworden ist, kann nicht anders als sanft sein.

Anche il giogo può essere un dono della volontà di Dio per provare la tua resistenza nella fede, la fiducia in Lui e la speranza nel prossimo. Non dimenticare che il giogo che hai diventa di Gesù solo se glielo offri con amore. Così si realizza la promessa di Gesù: il giogo mio - o che è diventato mio - non può non essere soave.


28. September 13
Wenn du einen Flecken auf dem Kleid hast und ein Spezialprodukt ihn vollständig entfernt, so wie wenn er nie dagewesen wäre, so sollst auch du nach der Vergebung in der Beichte, weil es nicht ein Produkt, sondern der Produzent selber, Jesus, ist, der dir die Flecken der Sünde hinwegnimmt, nicht mehr an die vergebenen Sünden denken und noch viel weniger an die Gelegenheiten zur Sünde.

Se hai una macchia sul vestito e un prodotto speciale la smacchia completamente, come se non ci fosse mai stata, così tu, dopo aver ottenuto il perdono nella Confessione, poiché non è un prodotto ma lo stesso produttore, Gesù, a toglierti le macchie del peccato, non devi più ricordare i peccati perdonati e, tanto meno, le occasioni.


29. September 13
Bereue es nie, die Wahrheit zu sagen, auch wenn es dich etwas kostet. Die Wahrheit ohne die Liebe, wird entweder durch den Stolz abgeändert oder durch die Demütigung verfälscht oder du sagst sie nicht, weil du dich schämst. Wenn du mit demütigem Herzen die Wahrheit liebst, sagst du sie stets mit Liebe.

Non pentirti mai di dire la verità, anche se ti costa. La verità, senza la carità, o è alterata dall'orgoglio o è falsificata dalla umiliazione o non si dice, infine, per vergogna. Se ami con cuore umile la verità, la dici sempre con carità.


30. September 13
Der Glaube ist die einzige Siegeswaffe gegen den Satan, weil er die unbesiegbare Macht Gottes und das Schwert seines göttlichen Wortes enthält.

La fede è l'unica arma della vittoria contro satana, perché contiene la potenza invincibile di Dio e la spada della sua divina Parola.