Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2011 / 03 - 2011

Gedanken vom Jahr 2011

März 2011


01. März 11
Der Glaube hilft der Vernunft mehr als die Vernunft dem Glauben. Der Glaube und die Vernunft sind die beiden Geleise, die uns zu Gott und zu den Menschen führen.

La fede aiuta la ragione più di quanto la ragione aiuti la fede. La fede e la ragione sono il binario che conduce a Dio e all'uomo.


02. März 11
Deine Liebe misst sich an den guten Werken, die das Leben des Glaubens und das Zeugnis des Gehorsams sind.

Il tuo amore si misura dalle opere buone, che sono la vita della fede e la testimonianza dell'ubbidienza.


03. März 11
Die Beständigkeit der guten Werke ist der Schlüssel zum Paradies.

La perseveranza delle opere buone è la chiave del Paradiso.


04. März 11
Nur wenn Jesus das einzige Gut ist, ist die Liebe treu und wird die Seele der Beständigkeit.

Solo quando Gesù è l'unico bene, l'amore è fedele e diventa l'anima della perseveranza.


05. März 11
Ein Akt der Liebe zu Gott erfüllt das Nichts deines Tages. Ein Akt der Liebe zu Gott erfüllt dein Leben mehr als die Sonne die Erde.

Un atto di amore a Dio riempie il nulla della tua giornata. Un atto di amore a Dio riempie la tua vita più del sole la terra.


06. März 11
Der Zweifel ist der Beginn der Lüge; der Genuss ist der Beginn der Bosheit.

Il dubbio è l'inizio della menzogna e il piacere è l'inizio della malizia.


07. März 11
Das Kind glaubt der Mama von Natur aus; durch den Glauben und vor allem durch Gott wird der Seele geholfen, der Kirche und den Oberen zu glauben.

Il bambino naturalmente crede alla mamma; l'anima, per la fede, è aiutata maggiormente da Dio a credere alla Chiesa e ai Superiori.


08. März 11
An Gott glauben und an das, was er sagt, beginnt bei der Zustimmung der Vernunft und der Fügsamkeit des Willens und findet die Vollendung im guten Werk.

Credere a Dio e a quello che Egli dice ha inizio dall'adesione della mente, dalla disponibilità della volontà e ha il suo compimento nell'opera buona.


09. März 11
Die Geduld in der Erwartung von Gott die Gabe zu erhalten, um die Schwierigkeit zu überwinden, ist die Kraft der Hoffnung.

La pazienza nell'attesa a ricevere da Dio il dono per superare la difficoltà è la forza della speranza.


10. März 11
Die Liebe zu Jesus macht deine Armut reich.

L'amore a Gesù rende ricca la tua povertà.


11. März 11
Zurück gehen ist der Welt und dem Satan glauben.

Tornare indietro è credere al mondo e a satana.


12. März 11
Vorwärts gehen, koste es, was es wolle, ist die Treue der wahren Christen.

Andare avanti ad ogni costo è la fedeltà dei veri cristiani.


13. März 11
Im geistlichen Leben nicht vorwärts schreiten ist wie rückwärts gehen. Der Ungehorsam ist wie der Strom der Verderbnis der Sünde, der dich unweigerlich zurück trägt. Nur wer gehorcht, schreitet vorwärts.

Non camminare nella vita spirituale, è come tornare indietro. La disubbidienza è la corrente della corruzione del peccato che ti porta inevitabilmente indietro. Solo chi ubbidisce cammina avanti.


14. März 11
Im Gehorsam entdeckt der Mensch Gott, den Vater und Gott entdeckt seine wahren Kinder.

Nell'ubbidienza l'uomo scopre Dio Padre, e Dio scopre i suoi veri figli.


15. März 11
Der Gehorsam führt zur Entdeckung Gottes, des Vaters und der wahren Kinder Gottes, er bringt dich auch zur Erfahrung der grössten Freuden.

L'ubbidienza porta alla scoperta di Dio Padre e dei veri figli di Dio e conduce all'esperienza delle gioie più grandi.


16. März 11
Die Weisheit ist mehr als das Nachdenken und die Unterscheidung, weil sie ein grösseres Licht ist, das das Gewissen erhellt, das zu tun, was recht, heilig und gut ist.

La saggezza è più della riflessione e del discernimento perché è una luce superiore che illumina la coscienza a fare ciò che è giusto, santo e buono.


17. März 11
Die Heimat ist nicht nur ein Land, nicht nur eine Flagge, sondern sie ist die Mutter, die die Kinder einer grossen Familie umfasst, die weiterfahren, in der Liebe zur Heimat, in einer einzigen Geschichte, durch dieselben Traditionen sich zu lieben,

La patria non è solo un territorio, né solo una bandiera, ma è la madre che abbraccia i figli di una grande famiglia, che continuano ad amarsi, nell'amor patrio, in un'unica storia, con le medesime tradizioni.


18. März 11
Ohne Demut gibt es nur Leere. In der Demut findest du Gott.

Senza l'umiltà c'è il vuoto. Nell'umiltà si trova Dio.


19. März 11
Christus ist die Demut, Satan der Stolz. Die Demut lernst du, wenn Du Deinen Blick fest auf Christus richtest, den Stolz lernst du durch die Begierden der Welt.

L'umiltà è Cristo, l'orgoglio è satana. L'umiltà s'impara fissando il Crocifisso, l'orgoglio s'impara con le concupiscenze del mondo.


20. März 11
Ohne den Verzicht lernst du nichts, wenn du jeden Tag das Kreuz trägst, lernst du, glücklich zu sein.

Senza la rinunzia non s'impara nulla, portando la croce di ogni giorno s'impara ad essere felici.


21. März 11
Die Unterbrechung auf dem geistlichen Weg ist wie wenn du das Kreuz wegwerfen würdest. Nimm es sofort wieder auf, heb es auf deine Schulter, setz den Weg wieder fort und lass dir von Jesus helfen.

L'interruzione, nel cammino spirituale, è come gettare via la Croce. Prendila subito, mettila sulle spalle, riprendi il cammino e lasciati aiutare da Gesù.


22. März 11
Die Gewalt gegen das Böse und seine augenblickliche Ablehnung ist die unbesiegbare Kraft des Friedens.

La violenza contro il male, e il suo rifiuto istantaneo, è la forza invincibile della pace.


23. März 11
Wie ein fleissiger Schüler tut, was der Lehrer lehrt, ohne dass er das, was er gesagt hat, vielfach wiederholen muss, so ist tut auch eine fleissige Seele das, was ihr gelehrt wird, ohne dass ihr die Lehre vielfach wiederholt werden muss.

Come un discepolo diligente fa quello che il maestro insegna, senza fargli ripetere spesso quello che ha detto, così un'anima diligente fa quello che le viene insegnato, senza far ripetere frequentemente l'insegnamento.


24. März 11
Der Gehorsam ist die Bank der Liebe, wo die Kostbarkeiten des Lebens aufbewahrt werden. Die guten Werke sind das Vermögen, die brüderliche Liebe vermehren die Zinsen.

L'ubbidienza è la banca dell'amore, dove sono custoditi i preziosi della vita. Le opere buone sono i beni, la carità fraterna ne moltiplica gli interessi.


25. März 11
Die einzige Mitarbeit mit Gott verwirklicht sich durch den Gehorsam zu seinem Willen.

L'unica collaborazione con Dio si realizza con l'ubbidienza alla sua volontà.


26. März 11
Ohne Jesus ist dir nichts möglich. Durch den Gehorsam zu ihm ist dir nichts unmöglich.

Senza Gesù nulla ti è possibile. Con l'ubbidienza a Lui, nulla ti è impossibile.


27. März 11
Die wirklich guten Seelen bitten Jesus um Hilfe, um besonders die kleinen Dinge gut erfüllen zu können.

Le anime veramente buone chiedono l'aiuto a Gesù per far bene specialmente le piccole cose.


28. März 11
Halt dich nicht damit auf, die Verrücktheiten des Nächsten anzuhören, sonst würdest auch du verrückt werden.

Non indugiare ad ascoltare le follie del prossimo, perché diventeresti folle anche tu.


29. März 11
Die Last des Leidens des Nächsten teilst du nur durch die brüderliche Liebe.

Il peso della pena del prossimo si condivide solo con l'amore fraterno.


30. März 11
Die Oberen sollst du als Nächste lieben und ihnen als Stellvertreter des Willens des Herrn gehorchen.

I Superiori sono da amare come prossimo e da ubbidire come delegati della Volontà del Signore.


31. März 11
Nur wer gehorcht, weiss, wie man Anordnungen erteilt und wer Anordnungen erteilt weiss durch sein Zeugnis die andern zum Gehorsam zu bringen.

Solo chi ubbidisce sa comandare e chi comanda, per la sua testimonianza, sa far ubbidire.