Gedanken vom Jahr 2010
Juli 2010
01. Juli 10
Die wahrste Freude ist jene, die aus dem Kreuz kommt, die stets ein wenig Bitterkeit hinterlässt, um sie echter zu machen.
La gioia più vera è quella che viene dalla Croce che lascia sempre un po' di amarezza per renderla più autentica.
02. Juli 10
Dein Kreuz kann sich nicht verleugnen und dir keine Freude schenken, wenn du es mit dem gekreuzigten Christus vereinst, der der Gott der Freude ist.
La tua croce non si può smentire nel donare la gioia se la associ a Cristo Crocifisso che è il Dio della gioia.
03. Juli 10
Ohne die Hoffnung ist es unmöglich, mit dem Kreuz zu sein, weil die Gewissheit, das Gut zu erhalten die Bitterkeit des Leidens überwinden muss.
Senza la speranza è impossibile stare con la croce, perché la certezza di ricevere il bene deve superare l’amarezza della sofferenza.
04. Juli 10
Fürchte dich vor der Trägheit, weil sie der Anfang der Unterbrechung oder der Abweichung des geistlichen Lebens ist.
Devi aver paura della pigrizia perché è l'inizio della interruzione o della deviazione della vita spirituale.
05. Juli 10
Jedes Gut kommt von Gott. Es ist recht, das Lob, für das Gut, das du hast und tust, an Gott richtest, dem Ursprung alles Guten.
Ogni bene viene da Dio. Le lodi per il bene che si ha e si fa, è giusto che siano rivolte a Dio, principio di ogni bene.
06. Juli 10
Das Leiden ist nicht mehr eine Strafe, nicht einmal nur Sühne, sondern das beste Mittel Gottes,um uns seine kostbarsten Güter zu schenken. Aus dem Leiden Jesu kommt jedes Gut und durch das Leiden schenkt er es uns.
La sofferenza non è più una punizione, neppure solo espiazione, ma è lo strumento migliore di Dio per far dono dei suoi beni più preziosi. Dalle sofferenze di Gesù nasce ogni bene e con la sofferenza ce lo dona.
07. Juli 10
Ein Bauer arbeitet mit Anstrengung auf dem Feld, ein Student studiert mit Anstrengung, um die Prüfung zu bestehen und ein Sportler trainiert mit Anstrengung, um im Rennen zu siegen. Und du, um geistlich zu siegen, musst du kämpfen, auch wenn es dich Anstrengung kostet.
Un contadino con fatica lavora il campo, lo studente con fatica studia per essere promosso e uno sportivo con fatica si allena per vincere le gare. E tu, per vincere spiritualmente, devi lottare, anche se ti costa fatica.
08. Juli 10
Die Zärtlichkeit der Muttergottes gegen jene, die müde und leidend sind, ist viel grösser als jener einer Mama.
La tenerezza della Madonna verso chi è stanco e sofferente è molto più grande di quella di una mamma.
09. Juli 10
Die Demut zieht den Blick Gottes und der himmlischen Mama an. Bemühen wir uns, demütig zu sein, damit ihre Augen stets auf uns Kinder gerichtet seien.
L'umiltà attira lo sguardo di Dio e della Mamma Celeste. Sforziamoci di essere umili perché i loro occhi siano sempre rivolti su di noi figli.
10. Juli 10
Jesus schaut nicht, ob die Liebe deines Herzens gross oder klein ist, sondern er schaut nur darauf, ob deine Liebe frei von jeder Bindung ist, um sie vergrössern zu können.
Gesù non guarda se l'amore del tuo cuore è piccolo o grande, ma guarda solo se il tuo amore è libero da qualsiasi vincolo, per poterlo ingrandire.
11. Juli 10
Ist mit Christus bleiben eine einfache Formalität oder ist es nötig, einen tiefen Glauben zu haben, um jeden Kampf durch den Gehorsam zu gewinnen?
Rimanere con Cristo è una semplice formalità o è necessario avere una fede profonda per poter vincere ogni battaglia con l'ubbidienza?
12. Juli 10
Der Schlaue merkt den Betrug der Schlauheit nicht, sondern meint, wegen der überheblichkeit, die Wahrheit zu besitzen, weiser zu sein.
Il furbo non si accorge dell'inganno della furbizia, ma ritiene di essere più saggio per la presunzione di possedere la verità.
13. Juli 10
Die Klugheit ist die Schlauheit Gottes, die List ist der Betrug Satans.
La prudenza è l'astuzia di Dio, la furbizia è l'inganno di satana.
14. Juli 10
Die Liebe Gottes, des Vaters ist die ewige Glückseligkeit der Dreifaltigkeit. Der Sohn Gottes ist die Liebe des Vaters, vom Heiligen Geist ausgegossen in unsere Herzen, um uns zu Söhnen zu machen und uns auf ewig Anteil zu geben an seiner Glückseligkeit.
L'amore di Dio Padre è la felicità eterna della Trinità. Il Figlio di Dio è l'amore del Padre effuso dallo Spirito Santo nei nostri cuori, per renderci figli e partecipi in eterno della sua felicità.
15. Juli 10
Das Herz des Menschen, das ihm von Gott schuf, ist gemacht, um die reine Liebe aufzunehmen; die unreine Liebe soll dagegen keinen Platz im Herzen des Menschen haben.
Il cuore dell’uomo, creato da Dio, è fatto per contenere l’amore puro; quello impuro, invece non deve trovare dimora nel cuore dell’uomo.
16. Juli 10
Wenn du beim gemeinsamen Essen bist, woran denkst du mehr: an das, was du isst, an den, der mit dir ist oder denkst du nie an Jesus, der seinen Vater bat, dir zu essen zu geben?
Quando ti trovi a mangiare insieme, a chi pensi di più: a ciò che mangi, a chi ti sta vicino e non ti ricordi mai di Gesù che ha pregato Suo Padre per darti da mangiare?
17. Juli 10
Die Schwierigkeit, die von Gott gewollt oder zugelassen wird, muss man mit Gott annehmen, weil wir allein sie nicht überwinden können.
La difficoltà, voluta o permessa da Dio, bisogna accoglierla con Dio, perchè da soli non possiamo superarla.
18. Juli 10
Es gibt keine Schwierigkeit, die man ohne die Hilfe Gottes überwinden könnte. Das überwinden auf die eigene Weise ist überheblichkeit.
Non esiste una difficoltà che si possa superare senza l'aiuto di Dio. Il superamento a modo proprio è presunzione.
19. Juli 10
Die Zufriedenheit der überwindung einer Schwierigkeit führt einfacher dazu, dies dem eigenen Ich zuzuschreiben als Gott.
La soddisfazione del superamento di una difficoltà porta più facilmente ad attribuirlo all'io più che a Dio.
20. Juli 10
Die Schwierigkeit ist ein Akt des Vertrauens Gottes gegenüber dem Menschen und ein Akt der Liebe des Menschen gegenüber Gott.
La difficoltà è un atto di fiducia di Dio nei riguardi dell'uomo e un atto di amore dell'uomo nei riguardi di Dio.
21. Juli 10
Die Schwierigkeit ist unvermeidlich, aber der Sieg ist immer möglich.
La difficoltà è inevitabile, ma la vittoria è sempre raggiungibile.
22. Juli 10
Weder die Arbeit noch die Erholung dürfen über das Gebet vorherrschen, ja, durch das Gebet arbeitest du besser und erholst dich mehr.
Né il lavoro né il riposo devono prevalere sulla preghiera, anzi con la preghiera lavori meglio e ti riposi di più.
23. Juli 10
Wie das Wachstum des Samenkorns, die Laufbahn der Erde um die Sonne und der Lauf der Sonne im Sternenhimmel nicht wahrnehmbar sind und stets an ihrem Ort bleiben so ist auch das Wachstum Gottes in der Seele nicht wahrnehmbar, aber das Herz muss stets an seinem richtigen Ort bleiben, der Christus ist.
Come la crescita del seme, il giro della terra intorno al sole e il percorso del sole nel cielo stellato sono impercettibili rimanendo sempre nel loro posto, così la crescita di Dio nell'anima è impercettibile, ma il cuore deve rimanere sempre nel giusto posto che è Cristo.
24. Juli 10
Der Mensch, der nach dem Abbild und Ebenbild Gottes geschaffen wurde, gewinnt seine Identität zurück, wenn er sich dem Abbild Christi gleichförmig macht, der das Abbild des Vaters ist.
L'uomo, creato ad immagine e somiglianza di Dio, recupera la sua identità conformandosi all'immagine di Cristo che è l'immagine del Padre.
25. Juli 10
Die Liebe des wahren Christen macht nie Ferien, weil die Liebe Gottes nicht saisonabhängig ist.
L'amore del vero cristiano non va mai in ferie perché l'Amore di Dio non è stagionale.
26. Juli 10
Es ist schwierig, den Gehorsam zu verstehen und zu leben, weil der Teufel weiss, welche zerstörerischen Folgen über ihn kommen.
E' difficile capire e praticare l'ubbidienza perché il demonio sa quali effetti disastrosi si riversano su di lui.
27. Juli 10
Es ist nicht möglich, dass es keinen Gehorsam gibt, es ändert nur der, dem du gehorchst: Gott oder Satan, dem Evangelium oder der Welt, Christus oder dem Ich.
L'ubbidienza non può non esistere, cambia solo colui al quale si ubbidisce: Dio o satana, il Vangelo o il mondo, Cristo l'io.
28. Juli 10
Wenn der Mensch Gott treu gehorcht, hört und gehorcht auch Gott dem Menschen.
Quando l'uomo fedelmente ubbidisce a Dio, a sua volta Iddio ascolta e ubbidisce all'uomo.
29. Juli 10
Du wirst dann dem Wort Gottes gehorsam, wenn du das Wort der Menschen nicht für Gott hältst.
Diventi ubbidiente alla Parola di Dio se eviti di considerare dio la parola degli uomini.
30. Juli 10
Der Glaube ist an Gott glauben und an das, was er sagt; Jesus ist Gott und ist das Wort Gottes, darum ist er Urheber und Vollender der Gabe des Glaubens.
La fede è credere in Dio e in quello che Egli dice, Gesù è Dio ed è la Parola di Dio, per questo è autore e perfezionatore del dono della fede.
31. Juli 10
Nur wenn du das Wort Jesu befolgst, glaubst du an ihn und an den, der ihn gesandt hat; andernfalls glaubst du nicht und wenn du nicht glaubst, kannst du nicht gerettet werden.
Solo se metti in pratica la Parola di Gesù credi in Lui e in Colui che Lo ha mandato, diversamente non credi e, non credendo, non puoi salvarti.