Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2010 / 05 - 2010

Gedanken vom Jahr 2010

Mai 2010


01. Mai 10
Das Gebet ohne die Flucht vor den Gelegenheiten zur Sünde ist Gott auf die Probe stellen.

La preghiera senza la fuga delle occasioni è tentare Dio.


02. Mai 10
Die Gelegenheit zur Sünde ist die Tür der Versuchung, um mit Satan ins Gespräch zu kommen, der dich nicht beten lässt, um das Eingreifen Gottes zu verhindern.

L'occasione è la porta della tentazione per dialogare con satana, che non lascia pregare per impedire l'intervento di Dio.


03. Mai 10
Die Gelegenheiten des Satans sind das Schaufenster der scheinbar kostenlosen Waren der Welt. Halte dich nicht damit auf, sie anzuschauen, weil du sehr schwer davon weggehen wirst, ohne alles zu verlieren, was du hast.

Le occasioni di satana sono la vetrina delle merci apparentemente gratuite del mondo. Non ti fermare a guardare, perché difficilmente andrai via senza perdere tutto quello che hai.


04. Mai 10
Die Gelegenheiten des Satans und der Welt sind ein grosser Betrug: sie bieten dir ein Genuss an, der vergeht, um dich die Glückseligkeit verlieren zu lassen, die nicht vergeht.

Le occasioni di satana e del mondo sono un grande inganno: ti offrono un piacere che passa per far perdere la beatitudine che non passa.


05. Mai 10
Die Müdigkeit schwächt die Kraft des Willens, aber die Anstrengung aus Liebe verdoppelt die Kraft und den Verdienst. Die Anstrengung aus Liebe in der Müdigkeit erkennt man nur durch den Glauben, weil die Müdigkeit nicht nur die Kraft des Willens, sondern auch jene der Erkenntnis schwächt.

La stanchezza indebolisce la forza della volontà, ma lo sforzo per amore raddoppia la forza e il merito. Lo sforzo per amore, nella stanchezza, si riconosce solo con la fede perché la stanchezza indebolisce non solo la forza della volontà ma anche quella della conoscenza.


06. Mai 10
Die Kenntnis der Müdigkeit geschieht nicht durch das Darüber Nachdenken, sondern indem man sich durch die Liebe zur Annahme des Willens Gottes erhebt.

La conoscenza della stanchezza non avviene ragionandovi sopra, ma elevandosi con l'amore all'accoglienza della Volontà di Dio.


07. Mai 10
Gott ist Liebe, sein Wille ist Geschenk seiner Liebe und der Gehorsam des Menschen ist Gemeinschaft der Liebe mit Gott. Das Geheimnis des Gehorsams zum Willen Gottes ist in Gott und im Wort seines Sohnes Jesus verborgen, der es uns schenkt.

Dio è amore, la sua volontà è dono del suo amore e l'ubbidienza dell'uomo è comunione d'amore con Dio. Il mistero dell'ubbidienza alla volontà di Dio è nascosto in Dio e nella parola di suo Figlio Gesù che ce la dona.


08. Mai 10
Wenn du alles, was du bist, dem Herrn im Alltag schenkst, wirst du glücklich, beständig und wirst die Freude des Himmels vorauskosten.

Se tu doni tutto quello che sei al Signore nel quotidiano, sarai fedele, perseverante e pregusterai la gioia del Cielo.


09. Mai 10
Die guten Worte kommen vom Herrn und enthalten seine Liebe. Lass dir nicht die Gabe der Liebe Gottes rauben, indem du seine Worte nicht befolgst und sie vergisst.

Le parole buone vengono dal Signore e contengono il Suo Amore. Non lasciarti rubare il dono dell'Amore di Dio non osservando e dimenticando le Sue Parole.


10. Mai 10
Der Heilige Geist lehrt dich das Gute, das du tun sollst und gibt es dir in der Tiefe deines Gewissens ein; hör auf ihn und du wirst die Erfahrung der Liebe Gottes machen.

Lo Spirito Santo ti insegna il bene da fare e te lo suggerisce nel profondo della coscienza, ascoltalo e avrai esperienza dell'Amore di Dio.


11. Mai 10
Die Liebe des Wortes, das man dem Nächsten sagt, ist gleich wie der Gehorsam zum Wort Gottes.

La carità della parola che si dice al prossimo è pari all'ubbidienza alla Parola di Dio.


12. Mai 10
Wenn das Wort, das aus deinem Mund kommt, nicht von der Liebe des Herzens begleitet wird, kann es gefährlich und schädlich sein.

La parola che esce dalla bocca se non è accompagnata dall'amore del cuore può essere pericolosa e dannosa.


13. Mai 10
Indem die Muttergottes von Fatima sagte: „Betet und tut Busse“, hat sie ihren Kindern die Zukunft der Kirche und der gesamten Menschheit anvertraut.

La Madonna di Fatima, dicendo pregate e fate penitenza, ha affidato ai suoi figli l'avvenire della Chiesa e il futuro dell'intera umanità.


14. Mai 10
Wie Gott, so wirkt auch die Muttergottes in der Welt durch Zweitursachen, besonders durch ihre Kinder.

Come Dio, anche la Madonna agisce nel mondo attraverso le cause seconde, specialmente attraverso i suoi figli.


15. Mai 10
Jesus schenkt jenen die vollkommene Freude, die die brüderliche Liebe üben, durch die Er die höchsten Güter und die ewige Glückseligkeit schenkt.

Gesù dona la gioia piena a chi osserva la carità fraterna, per la quale Egli dona i beni più grandi e la felicità eterna.


16. Mai 10
Nur wer in die Liebe Gottes eintritt, geht in der Liebe seiner Kinder, unserer Brüder, vorwärts.

Solo chi entra nella carità di Dio cammina nella carità dei suoi figli, nostri fratelli.


17. Mai 10
Der Weg der Liebe ist jener, der durch den Satan und die Welt am meisten bekämpft wird. Deshalb ist es nötig, ihn mit Gott zu machen und nicht auf die überheblichkeit des Ichs zu hören.

Il percorso della carità è quello più lottato da satana e dal mondo. E' necessario, perciò, farlo con Dio non ascoltando la presunzione dell'io.


18. Mai 10
Das Verkosten der Liebe ist das Verkosten Gottes, weil man Erfahrung des höchsten Gutes macht und die göttliche Freude vorausverkostet.

Il gusto della carità è il gusto di Dio perché si ha l'esperienza del Sommo Bene e si pregusta la gioia divina.


19. Mai 10
Satan äfft Gott nach: zuerst lässt er dich die Dinge der Welt verkosten, dann lässt er sie dir bis zum Erbrechen missfallen, bis zur Verzweiflung und dem dumpfen Aufschlag ins Dunkel des Nichts.

Satana scimmiotta Dio: fa dapprima gustare le cose del mondo, poi le fa disgustare fino al vomito, alla disperazione e al cieco tonfo nel buio del nulla.


20. Mai 10
Die Müdigkeit und Schläfrigkeit findet nur in Jesus Erquickung, so wie ein Kind, das müde und schläfrig ist, und nur in die Arme der Mama rennt.

La stanchezza e il sonno trovano ristoro solo in Gesù come un bambino che stanco ed ha sonno corre solo in braccio alla mamma.


21. Mai 10
Das ist der Wahnsinn Gottes: Jesus schenkt uns das göttliche Leben und die Speise, die es nährt, er zeigt uns den Weg, macht unsere Schritte fest, geht zusammen mit uns, unterstützt uns in der Anstrengung, umarmt uns in der Ruhe, gibt uns Halt, wenn wir schwanken, stellt uns wieder auf die Beine, wenn wir fallen, vergibt und vergisst, lässt uns nie allein, gibt uns Gewissheit, das Ziel zu erreichen, dessen ewiger Lohn er selber ist. Es ist Wahnsinn, ihm nicht nachzufolgen!

E' la pazzia di Dio: Gesù ci dà la vita divina e il cibo che la nutre, ci indica la strada, rende sicuri i passi, cammina insieme, ci sostiene nella fatica, ci abbraccia nel riposo, ci tiene fermi quando vacilliamo, ci rialza quando cadiamo, perdona e dimentica, non ci lascia mai soli, ci dà la certezza di raggiungere il traguardo, di cui Egli stesso è il premio eterno. E' una pazzia non seguirLo!


22. Mai 10
Jesus dient, wer ihm nachfolgt und sein Wort in die Tat umsetzt. Der Servo della Sofferenza folgt Jesus als guter Jünger Christi, des Gekreuzigten und Pater Pios, seinem Abbild nach, und trägt das eigene Kreuz in Vereinigung mit ihren Leiden.

Serve Gesù chi lo segue mettendo in pratica la Sua Parola. Il Servo della Sofferenza segue Gesù, da buon discepolo di Cristo Crocifisso e di Padre Pio sua stampa, portando la propria croce in unione alle loro sofferenze.


23. Mai 10
Der Heilige Geist ist der Hauch, der Windhauch, das Ausstossen des Atems, der das Wort Gottes ausdrückt und es mit der Kraft der Liebe begleitet.

Lo Spirito Santo è l'alito, il soffio, l'emissione di fiato che esprime la Parola di Dio, accompagnandola con la forza dell'Amore.


24. Mai 10
Im Leiden macht man die Erfahrung der Macht der Kraft Gottes nur dann, wenn die Annahme durch den Willen des Menschen vorausgeht.

Nella sofferenza si ha esperienza della potenza della forza di Dio solo se è preceduta dall'accoglienza della volontà dell'uomo.


25. Mai 10
Achte nicht darauf, ob der Weg lang und schwierig und das Ziel weit und unvermeidlich ist. Geh mit Jesus und achte auf nichts anderes. Bete und geh mit ihm.

Non badare se la via è lunga e difficile e il traguardo è lontano e inevitabile. Cammina con Gesù e non badare più a nulla. Prega e cammina con Lui.


26. Mai 10
Aufgepasst auf die kleinen Dinge, weil der Satan sich überall verbergen kann, sowohl in den kleinen, wie auch in den grossen Dingen.

Attenzione alle piccole cose perché satana si può nascondere dovunque, nelle cose piccole e nelle cose grandi.


27. Mai 10
In den schwierigen Momenten des Tages bewahre den Glauben, weil du nur in Christus den Frieden des Herzens bewahren kannst.

Custodisci la fede nei momenti difficili della giornata, perché solo in Cristo potrai conservare la pace del cuore.


28. Mai 10
Satan hasst hauptsächlich den Glauben, weil der Glaube siegt, rettet und die Hoffnung und die Liebe hervorbringt.

L'odio di satana è contro la fede perché essa vince, salva e genera la speranza e l'amore.


29. Mai 10
Ohne Jesus kannst du nichts tun, ohne den Glauben kannst du nichts tun, ohne dich können Jesus und der Glaube nichts tun.

Senza Gesù non puoi far nulla, senza la fede non puoi far nulla, senza di te Gesù e la fede non possono far nulla.


30. Mai 10
Was nützt es, wenn du die Sonne hast, aber die Fenster schliesst, die Wahrheit kennst, sie aber nicht in die Tat umsetzt, das Gute willst, ohne zu lieben, Christus suchst, aber der Welt gehören willst? Auch der gesunde Menschenverstand verurteilt dich.

A che serve avere il sole se chiudi le finestre, conoscere la verità e non metterla in pratica, volere il bene senza amare, cercare Cristo ed essere del mondo? Anche il buon senso ti condanna.


31. Mai 10
Hast du bis zum heutigen Tag schon die Liebe der himmlischen Mama entdeckt? Das wird die schönste Entdeckung deines Lebens sein.

Hai scoperto fino ad oggi l’amore della Mamma Celeste? Questa sarà la scoperta più bella della tua vita.