Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2009 / 09 - 2009

Gedanken vom Jahr 2009

September 2009


01. September 09
Der feste Glaube gibt die Gewissheit der Wahrheit und die Sicherheit der Liebe.

La fede salda dona certezza della verità e sicurezza dell’amore.


02. September 09
Der Plan Gottes kann vom Satan bekämpft, aber nicht beseitigt werden. Bleib mit Gott und mit ihm wirst du seinen Plan verwirklichen.

Il disegno di Dio può essere lottato ma non eliminato da satana. Rimani con Dio e con Lui realizzerai il Suo disegno.


03. September 09
Der unsterbliche Mensch bleibt für immer; was in der Welt vergänglich ist, kann nie fähig sein, den Menschen zu verwirklichen.

L'uomo immortale rimane per sempre, ciò che passa del mondo non può mai essere capace di realizzare l'uomo.


04. September 09
Der Wille Gottes ist die Werkstätte, in der jeder Mensch sich selbst verwirklicht.

La Volontà di Dio è il laboratorio nel quale ogni uomo si realizza.


05. September 09
Die Zeit ist ein Geschenk, das Gott jedem von uns macht. Verliere keine Zeit mehr, denn du würdest ein wertvolles Geschenk verlieren, in dem du berufen bist, den Plan Gottes für die Ewigkeit zu verwirklichen.

Il tempo è un dono che Dio da' a ciascuno di noi. Non perdere più tempo perché perderesti un dono prezioso nel quale sei chiamato a realizzare il disegno di Dio per l'eternità.


06. September 09
Manchmal lässt dich der Teufel den Willen Gottes mit dem Zeitverlieren verwechseln, wenn die Erwartung der Aktivität, obwohl von Gott gewollt, nicht erklärbar ist.

A volte il maligno confonde la Volontà di Dio con la perdita di tempo se l'attesa per l'attività, pur voluta da Dio, non è spiegabile.


07. September 09
Lösche das Lächeln auf deinen Lippen nicht aus, die Einfachheit des Herzens überwindet jede Traurigkeit.

Non spegnere mai il sorriso sulle labbra, la semplicità di cuore supera qualsiasi tristezza.


08. September 09
Die brüderliche Liebe ist die Quelle der Verdienste für den Himmel.

La carità fraterna è la sorgente dei meriti per il Cielo.


09. September 09
Von Jesus geht das Gebot der brüderlichen Liebe aus; von der brüderlichen Liebe geht man wieder aus, um in allem Jesus zu gehorchen.

Da Gesù parte il comando della carità fraterna, dalla carità fraterna si riparte per ubbidire in tutto a Gesù.


10. September 09
Verlier den Mut nicht, wenn dein Glaube ganz klein ist; es genügt, dass er so gross wie ein Senfkorn ist, um Berge zu versetzen.

Non ti scoraggiare se la tua fede è piccola piccola, basta che sia quanto un granello di senapa per spostare le montagne.


11. September 09
Der Glaube ist eine Gabe, die durch den Gehorsam in übung gehalten wird und ohne den er erlischt.

La fede è un dono che l’ubbidienza tiene in esercizio e senza di essa si spegne.


12. September 09
Die vollständige Geduld ist nicht so sehr jene, die die Beleidigung annimmt, sondern vielmehr jene, die auf das Böse mit dem Guten antwortet.

La pazienza piena non è tanto quella che accoglie l'offesa quanto quella che risponde col bene al male.


13. September 09
Der Glaube ist Licht, der dich die Verwirrung sehen lässt, um sie zu vermeiden.

La fede è luce che fa vedere la confusione per evitarla.


14. September 09
Die guten Werke sind der wahre Ausdruck des Glaubens.

Le opere buone sono la vera espressione della fede.


15. September 09
Der grösste Glaube übt man in der brüderlichen Liebe aus.

La fede più grande si esercita nella carità fraterna.


16. September 09
Die brüderliche Liebe ist die einzig wahre Begegnung mit dem Nächsten.

La carità fraterna è l'unico vero incontro col prossimo.


17. September
Die Demut ist das Haus Jesu, ohne die Demut hat Jesus kein Haus, wo er wohnen kann.

L'umiltà è la dimora di Gesù, senza l'umiltà Gesù non ha dove dimorare.


18. September 09
Die grösste Anstrengung einer Seele ist zu lernen, demütig zu sein, weil die Demut der Hebel ist, der die gesamte verdorbene Natur umkrempelt.

Lo sforzo più grande di un'anima è imparare ad essere umile, perché l'umiltà è la leva che rovescia tutta la natura corrotta.


19. September 09
Die Einfachheit ist der geistige Zustand jener, die im Paradies sind, weil sie radikal ausschliesst, was nicht gerecht, gut und heilig ist.

La semplicità è lo stato d'animo di chi è in Paradiso perché esclude radicalmente ciò che non è giusto, buono e santo.


20. September 09
Achte nicht auf den Lärm der Welt, auf die Abwesenheit der Gefühle und auf die Verschiedenheit der Zerstreuungen, sondern richte deinen Blick auf Jesus, der auf dich schaut; pass auf, wohin du deinen Fuss stellst und geh vorwärts; geh vorwärts und werde nicht müde.

Non badare al frastuono del mondo all'assenza dei sentimenti e alla varietà delle distrazioni ma punta gli sguardi a Gesù che ti guarda, sta' attento dove metti i piedi e cammina, cammina e non ti stancare.


21. September 09
Das geistliche Leben ist Christus. Mit Christus wirst du immer auf dem Weg des wahren Lebens des Geistes sein.

La vita spirituale è Cristo. Con Cristo sarai sempre nella via della vita vera dello spirito.


22. September 09
Das Leiden ist der wahre, wenn auch strenge Lehrer des geistlichen Lebens, weil es uns für den Verzicht bereitet und uns den Gehorsam lehrt.

La sofferenza è la vera maestra, anche se severa, della vita spirituale perché dispone alla rinunzia e insegna l'ubbidienza.


23. September 09
Das Leiden ist äusserst geheimnisvoll, weil es dich um wenig ärmer und um vieles reicher macht.

La sofferenza è quanto mai misteriosa perché priva di poco e arricchisce di molto.


24. September 09
Das Leiden des Alltags ist grösser als die Leiden und Freuden, die vergehen.

La pena del quotidiano è superiore alle sofferenze e alle gioie che passano.


25. September 09
Der Alltag ist die Bank, von der du durch den Gehorsam die Ewigkeit einnehmen kannst.

Il quotidiano è la banca da cui puoi riscuotere con l'ubbidienza l'eternità.


26. September 09
Wie ein Kind in allem von Papa und Mama abhängig ist, so hängt, wer Kind wird, in allem von Jesus und der Muttergottes ab.

Come il bambino dipende in tutto dal papà e dalla mamma, così chi diventa bambino dipende in tutto da Gesù e dalla Madonna.


27. September 09
Das Leben des Menschen ist Freud und Leid, die im einen Leben nebeneinander existieren müssen. Die Heiligen leiden freudig und freuen sich leidend.

La vita dell'uomo è gioia e dolore che devono coesistere insieme nell'unica vita. I santi soffrono gioendo e gioiscono soffrendo.


28. September 09
Das Lächeln bei der Aufnahme des Nächsten ist eine Umarmung, die ihn mehr als ein einfacher Gruss an dein Herz drückt.

Il sorriso nell'accoglienza del prossimo è un abbraccio che stringe al petto più del semplice saluto.


30. September 09
Die wahre Demut kommt aus der Gerechtigkeit und wird in der Liebe vollkommen.

La vera umiltà nasce dalla giustizia e si perfeziona nella carità.