Gedanken vom Jahr 2006
September 2006
01. September 06
Jesus hat seinem Vater gehorcht, um dich zu lieben und du liebst ihn nur, wenn du ihm gehorchst.
Gesù per amarti ha obbedito a Suo Padre e tu soltanto ubbidendo a Lui lo ami.
02. September 06
Manchmal scheint der Wille Gottes Zeit verlieren zu sein, manchmal ist das Zeit verlieren nicht Wille Gottes.
A volte sembra perdita di tempo la volontà di Dio, a volte non è volonta di Dio la perdita di tempo.
03. September 06
Wie können jene Zeit verlieren, die in der Ewigkeit sind, indem sie den Willen Gottes tun?
Come può perdere tempo chi è nell'eternità facendo la volontà di Dio?
04. September 06
Die Geduld ist ein Akt der Liebe, weil sie Selbstbeherrschung und Barmherzigkeit gegnüber dem Nächsten ist.
La pazienza è un atto di amore perché è dominio di sè e misericordia verso il prossimo.
05. September 06
Die Barmherzigkeit ist die schönste Frucht der Liebe, weil sie auf das Böse mit dem Guten antwortet.
La misericordia è il frutto più bello della carità perché risponde al male col bene.
07. September 06
Bist du überzeugt, dass Jesus wahrer Gott ist, dass Jesus wahrer Mensch ist, dass Jesus dein Bruder ist und dass er so gut ist, dass er dich nie allein lässt?
Sei convinto che Gesù è vero Dio, che Gesù è vero uomo, che Gesù è tuo fratello ed è tanto buono che non ti lascia mai solo?
08. September 06
Du liebst Christus nicht wirklich, wenn du sein Wort in der Betrachtung nicht hörst und wenn du seinen Willen durch das Tun nicht annimmst.
Non ami davvero Cristo se non ascolti la Sua parola meditandola e non accogli la Sua volontà facendola.
09. September 06
Unterbrich den guten Willen nicht an der Schwelle des guten Werkes; mach dir keine falschen Hoffnungen auf die frommen Wünsche, sondern beginne, das Gute zu tun und noch mehr, im Guten auszuharren.
Non fermare la buona volontà alle soglie della buona opera, non illuderti dei pii desideri ma comincia a fare il bene e ancora di più a perseverare nel bene.
10. September 06
Gott hat uns zu seinem Abbild und Ebenbild gemacht und uns in die Zeit gesetzt, damit wir uns durch den Gehorsam zu seinem Willen durch das Befolgen des Wortes seines Sohnes ihm angleichen.
Iddio ci ha fatto sua immagine e somiglianza e ci ha lasciato nel tempo per conformarci a Lui mediante l'ubbidienza alla Sua volontà con l'osservanza della parola del Suo figlio.
11. September 06
Es ist nicht wichtig, ob du den Verstand leer und die Psyche abwesend spürst und es scheint, dass der Wille die Dinge aus Zwang tut; es genügt der unsichtbare Akt der Liebe zum Herrn und alles ist gut, ja sehr gut.
Non importa se senti la mente vuota, la psiche assente e la volontà sembra che faccia le cose per forza, basta quell'invisibile atto di amore al Signore e tutto va bene, anzi benissimo.
12. September 06
Die Kraft des Herrn wird manchmal im Geist nicht wahrgenommen, ist aber gegenwärtig. Das Zeichen seiner Gegenwart ist die Beständigkeit des Sich Bemühens.
La forza del Signore a volte è presente nello spirito ma non è avvertita. Il segno della sua presenza è la continuità dello sforzo.
13. September 06
Die Verwirrung ist das Vorzimmer der Sünde; sie sucht die Wahrheit und zieht die falsche vor, sie sucht den Frieden und liebt den der Welt mehr.
La confusione è l'anticamera del peccato, cerca la verità e preferisce quella falsa, cerca la pace e ama di più quella del mondo.
14. September 06
Lass die Wahrheit in deinem Verstand nie nackt und bloss, sondern erwärme sie stets mit dem Feuer der Liebe, denn die Wahrheit ohne die Liebe ist schwer verdaulich.
Non lasciare mai nella tua mente nuda la verità ma riscaldala sempre col fuoco della carità, perché la verità senza la carità è indigesta.
15. September 06
Es ist wahr, dass die Demut Wahrheit ist, denn sie lässt dich erkennen, wer du bist, aber es ist noch wahrer, dass die Demut Liebe ist, denn sie lässt dich Gott erkennen, der Liebe ist.
E' vero che l'umiltà è verità perché ti fa conoscere chi sei ma è ancora più vero che l'umiltà è carità perché ti fa conoscere Dio che è carità.
16. September 06
Gott hat die Eile nicht gemacht, nur die Schnelligkeit. Die Eile und die Trägheit gehen immer Hand in Hand, denn beide sind Befriedigungen des Ichs. Die schnellsten Schritte sind jene der Liebe im Gehorsam. Das ist das Tempo Gottes.
La fretta non l’ha creata Iddio, ma la prontezza si. La fretta e la pigrizia vanno sempre insieme perché sono soddisfazioni dell’io. I passi più veloci sono quelli dell’amore nell’ubbidienza. Questa è la velocità di Dio.
17. September 06
Wenn du den Frieden Gottes hast, schätzt du ihn nicht besonders, wenn du ihn verlierst, denkst du nicht darüber nach und nachdem du ihn verloren hast, leidest du sehr, weil du ihn nicht hast.
La pace di Dio quando ce l'hai non l'apprezzi tanto, quando la perdi non ci rifletti e dopo averla perduta soffri molto perché non ce l'hai.
18. September 06
Der Herr lässt die Hinfälligkeit zu, nicht nur, damit wir unsere Schwachheit anerkennen, sondern vielmehr, damit wir die Macht seiner Gnade erfahren.
Il Signore permette la fragilità non solo per riconoscere la nostra debolezza ma piuttosto per avere esperienza della potenza della Sua grazia.
19. September 06
Die Erfahrung der Welt kann man nur durch den Gehorsam des Glaubens an das Wort Gottes besiegen, ausschalten und vergessen, das den Geist Gottes schenkt und jede Bosheit des Fleisches und des Geistes des Menschen wegnimmt.
L'esperienza del mondo si può vincere, eliminare e dimenticare solo con l'ubbidienza alla fede nella Parola di Dio che comunica lo Spirito di Dio e toglie ogni malizia dalla carne e dallo spirito dell'uomo.
20. September 06
Wundere dich nicht, wenn die Welt über dich herfällt. Jesus ist dein Halt, bleibe bei ihm und du wirst nicht enttäuscht werden.
Non ti meravigliare se ti cade il mondo addosso. Gesù è il tuo sostegno, rimani con Lui e non rimarrai deluso.
21. September 06
Die Dunkelheit und das Licht im geistlichen Leben sind ohne die Demut sehr gefährlich, weil die erste dich dazu führt, dass du machst, was dir beliebt und gefällt und das zweite dich so begeistert, dass alle Lichter gelöscht werden, auch das der Vernunft.
Il buio e la luce spirituale senza l’umiltà sono rischiosi, perché l’una ti porta a fare quello che ti pare e piace e l’altra ti può esaltare spegnendo ogni luce, anche quella della ragione.
22. September 06
Die Angst in der Dunkelheit ist schlimmer als die Dunkelheit an sich, denn du verirrst dich immer mehr. Versuche, langsam zu gehen, nicht nervös zu werden und durch das Gebet wirst du die Orientierung immer besser finden.
La paura nel buio è peggiore del buio stesso perché ti smarrisce sempre di più. Cerca di camminare piano, non ti innervosire e pregando ti orienterai sempre meglio.
23 settembre 06
Es ist schwierig, jenen zu lieben, den man nicht sieht. Allein der Glaube lässt dich an jenen glauben und ihn lieben, den du nicht siehst. Aber ohne den Gehorsam lässt dich der Glaube nichts sehen.
È difficile amare chi non si vede, solo la fede ti fa credere ed amare chi non si vede. Ma senza l’ubbidienza la fede non fa vedere nulla.
24 settembre 06
Wie schwierig ist es zu gehorchen! Noch schwieriger ist es, wieder anzufangen zu gehorchen. Erneut das Ich unter Gott und die Oberen zu beugen kann zu Beginn einen heroischen Akt erfordern.
Come è difficile incominciare ad ubbidire! È ancora più difficile ricominciare ad ubbidire. Tornare a piegare l’io a Dio e ai Superiori può richiedere, all’inizio, un atto eroico.
25 settembre 06
Die Selbstverleugnung, die Jesus verlangt, ist nichts anderes als die Beugung des Ichs unter Gott im Gehorsam. Ohne diese gibt es keine Verleugnung, keine Nachfolge Christi und kein Heil.
Il rinnegamento di se stesso richiesto da Gesù non è altro che la piegatura dell’io a Dio nell’ubbidienza. Senza di essa non c’è rinnegamento, non c’è sequela di Cristo e non c’è salvezza.
26 settembre 06
Gott hat alles aus dem Nichts geschaffen; aus deinem Nichts, das du dem Willen Gottes schenkst, schafft der Herr alles neu und heiligt dich.
Iddio ha creato dal nulla, dal tuo nulla offerto alla volontà di Dio il Signore ti ricrea e ti santifica.
27 settembre 06
Denk nicht so sehr an die Notwendigkeit des Leidens, sondern halte vielmehr Christus gegenwärtig, das unerschöpfliche Heilmittel, um es zu überwinden.
Non pensare alla necessità della sofferenza ma piuttosto tieni presente Cristo, rimedio inesauribile per superare.
28 settembre 06
Es ist ein grosses Leiden, jeden Tag die Schwachheiten des eigenen Charakters festzustellen. Aber auch diese kannst du in Christus bessern und besiegen. Beginne zu glauben und zu hoffen.
È una grande sofferenza verificare ogni giorno le fragilità del proprio carattere. Anche queste in Cristo potrai correggere e vincere. Comincia a credere sperando.
29 settembre 06
Dein Nichts, deine Armut und deine Unfähigkeit gefallen Jesus, wenn du sie ihm mit Liebe schenkst. Mach dir keine Sorgen!
La tua nullità, la tua povertà e la tua incapacità piacciono a Gesù se le offri a Lui con amore. Non preoccuparti!
30 settembre 2006
Der Gehorsam hat zwei Handlungen: Den Willen der Bank des Wortes Gottes anvertrauen und die Güter erhalten, die einen nähren, im Glauben wachsen und reif werden lassen. Im Gehorsam erhält man viel mehr als man gibt.
L'ubbidienza ha due azioni: affidare la volontà alla banca dei beni, la Parola di Dio, e ricevere i beni che nutrono, fanno crescere e rendono adulti nella fede. Nell'ubbidienza si riceve molto di più di quanto si dà.