Gedanken vom Jahr 2006
Juli 2006
01. Juli 06
Das Gute verbergen, das man tut, ist grosse Tugend, das Böse verbergen, das man tut, ist grösstes Laster.
Nascondere il bene che si fa è grande virtù, nascondere il male che si fa è pessimo vizio.
02. Juli 06
Mit Liebe denken erfüllt das Herz, ohne Liebe denken ist ein mühsames Hindernis.
Pensare amando riempie il cuore, pensare senza amore è un ingombro fastidioso.
03. Juli 06
Die Liebe ist schwierig, weil sie von Gott kommt, und du kannst sie nicht annehmen, wenn du von Ihm entfernt bist, noch viel weniger kannst du den Nächsten lieben, wenn du dich von Ihm durch die Lüge und die Bosheit entfernst.
L’amore è difficile perché viene da Dio e non puoi accoglierlo se stai lontano da Lui, tanto meno puoi amare il prossimo se da Lui prendi le distanze con la menzogna e la malizia.
04. Juli 06
Das Ziel der Liebe ist der andere: Gott, der Nächste und die Geschöpfe. Der Nächste ist die Erfüllung der Liebe, den Gott dir als Gabe und nicht als Hindernis an die Seite gestellt hat. Danke Gott und Liebe den Nächsten.
Il fine dell’amore è l’altro: Dio, il prossimo e le creature. Il prossimo è il compimento della carità che Dio ci ha messo al fianco come dono e non come impedimento. Ringrazia Dio e ama il prossimo.
05. Juli 06
Den Heiligen und jenen, die nach Heiligkeit streben fehlt die Anstrengung nie.
La fatica non manca mai ai santi e a quelli che tendono alla santità.
06. Juli 06
Die Liebe besiegt die Anstrengung und die Anstrengung wird zum Zeugnis der Liebe.
L’amore vince la fatica e la fatica diventa testimonianza di amore.
07. Juli 06
Sich beklagen, um Hilfe zu erbitten, ist etwas Gutes, sich beklagen, nur weil du leidest, kann das Leiden noch grösser machen.
Lamentarti per chiedere aiuto è cosa buona, lamentarti solo perché soffri può aumentare la sofferenza.
08. Juli 06
Mach nicht so wie die Kinder, die sich zuerst auf den Boden werfen und dann die Mama um Hilfe rufen. Spiele nicht mit der Liebe zur Mama. Mach nicht so mit Gott.
Non fare come i bambini prima si gettano nel fosso e poi chiedono aiuto alla mamma. Non si gioca con l’amore della mamma. Non fare così con Dio.
09. Juli 06
Der Demütige hat Gott in der Nähe und den Teufel weit weg. Der Demütige freut sich, Gott nahe zu sein und merkt von weitem die Gegenwart Satans.
L’umile ha vicino Iddio e lontano il maligno. L’umile gode di essere vicino a Dio e si accorge da lontano della presenza di satana.
10. Juli 06
Hab keine Angst vor Satan, der weit weg von dir ist; klammere dich lieber an Jesus, der dir nahe ist.
Non aver paura di satana che sta lontano, afferrati piuttosto a Gesù che ti sta vicino.
11. Juli 06
Die Freude des Meidens der Gelegenheiten (zur Sünde) steht in keinem Vergleich mit dem Verkosten des Genusses der Versuchung, weil die Freude des Meidens Liebe zu Jesus und das Verkosten des Genusses leider Liebe zu Satan ist.
La gioia della fuga delle occasioni non ha confronto con il gusto del piacere della tentazione perché la gioia della fuga è amore a Gesù e il gusto del piacere purtroppo è amore a satana.
12. Juli 06
Wenn du überzeugt bist, dass der Satan und die Welt dich hassen, warum bist du dann neugierig zu wissen, wie gut sie ihre Ware, den Genuss, verkaufen?
Se sei convinto che satana e il mondo ti odiano, perché sei curioso a sentire come vendono bene la loro merce, il piacere?
13. Juli 06
Der Leib ist nicht vom Staub, sondern von Gott; er kehrt nicht zum Staub zurück, sondern zu Gott, dem Richter, für den Lohn oder die Verdammnis. Der auferstandene Leib gehört Christus, der Auferstehung und dem Leben.
Il corpo non viene dalla polvere ma da Dio, non torna alla polvere ma a Dio giudice, per il premio o la condanna. Il corpo risorto appartiene a Cristo Risurrezione e Vita.
14. Juli 06
Es ist Torheit, auf einem Mangel etwas aufzubauen: das Vorurteil im Verstand, die (falsche) Zuneigung im Herzen, die Überheblichkeit im Verhalten. Wieviel Geduld brauchst du, um sie auszurotten!
È stoltezza costruire un difetto, il pregiudizio nella mente, l’affetto nel cuore, la presunzione nei comportamenti. Quanta pazienza dovrai avere per sradicarli!
15. Juli 06
Die Abstufung (Gradualität) im Ausrotten einer Sünde liegt nicht in der Absicht (Intention), sondern in der Ausführung. Die Toleranz im Ausrotten des Übels lässt sich nicht mit einer schwachen Absicht vereinbaren, sondern sie wird eher durch ein weises pastorales Verständnis erfordert.
La gradualità nell’estirpare un peccato non sta nell’intenzione ma nella esecuzione. La tolleranza nell’estirpare il male non è compatibile con l’intenzione debole ma piuttosto è richiesta da una saggia comprensione pastorale.
16. Juli 06
Je unverständlicher das Leid ist, umso grösser ist der Verdienst.
Quanto più incomprensibile è la sofferenza tanto più grande è il merito.
17. Juli 06
Es ist schwierig, vorwärtszugehen, wenn du niemanden spürst, weder Christus, noch Satan. Du musst Glauben haben, denn Christus ist auch dann da, wenn du ihn nicht spürst, damit du ihn suchst; Satan lässt sich nicht spüren, aber er ist das, damit du ihn nicht findest.
È difficile camminare quando non senti nessuno né Cristo né satana. Devi avere fede perché Cristo c’è anche quando non lo senti per farsi cercare, satana non si fa sentire ma c’è per non farsi trovare.
18. Juli 06
In der Versuchung will Jesus gesucht, der Satan aber nicht gefunden werden.
Nella tentazione Gesù vuole essere cercato, satana non vuole essere trovato.
19 Juli 2006
Die grösste Stärke ist die Zähigkeit, die tiefsten Schwachheiten zu besiegen.
La più grande fortezza è la tenacia a vincere le più profonde debolezze.
20. Juli 2006
Ohne Mut ist die Stärke nicht echt.
La fortezza senza il coraggio non è vera.
21. Juli 2006
Der Gehorsam ist Liebe zu Christus. Die grosse Liebe zu Christus ist die einzige Quelle des Mutes, um ihm immer zu gehorchen.
L’ubbidienza è amore a Cristo. L’amore grande a Cristo è l’unica fonte di coraggio per ubbidire sempre a Lui.
22. Juli 06
Der Gehorsam ist Erfahrung der Liebe Gottes zur Seele und der Seele zu Gott.
L’ubbidienza è esperienza di amore di Dio verso l’anima e dell’anima verso Dio.
23. Juli 07
Wenn die Gegenwart einer lieben Person grosse Freude schenkt, dann ist die Allgegenwart Gottes Quell der Glückseligkeit einer Seele und steht in keinem Vergleich zu den Freuden der Geschöpfe.
Se la presenza di una persona cara dà tanta gioia, l’onnipresenza di Dio è fonte di felicità di un’anima e non ha confronto con le gioie delle creature.
24. Juli 06
Die Prüfung des Menschen auf Erden ist der Glaube, das heisst an den glauben, den man nicht sieht.
La prova dell’uomo sulla terra è la fede cioè credere a chi non si vede.
25. Juli 2006
Das Fehlen der Versuchungen kann eine Versuchung sein, weil es dazu führt, weniger wachsam zu sein.
L’assenza delle tentazioni può essere una tentazione perché induce ad abbassare la guardia.
26. Juli 06
Die Versuchung, vom Nächsten enttäuscht zu sein, kommt nie von Gott, denn Gott fährt weiter, ihn zu lieben.
La tentazione della delusione del prossimo non viene mai da Dio perché Iddio continua a volergli bene.
27. Juli 06
Es gibt keine Bitterkeit, die die Liebe nicht süss machen könnte. Die wahre Süssigkeit der Liebe ist nie ohne die Bitternis des Leidens.
Non c’è amarezza che l’amore non possa rendere dolce. La dolcezza vera dell’amore non è mai senza l’amaro del dolore.
28. Juli 06
Die Schwerkraft des Leidens im Menschen ist geringer als die Hebungskraft der Liebe in Gott.
La forza di gravità della sofferenza nell’uomo è inferiore alla potenza di elevazione dell’amore in Dio.
29. Juli 06
Die Last Jesu ist nur dann leicht, wenn du sie mit Demut annimmst, mit Geduld trägst und sie mit Liebe aufopferst.
Il peso di Gesù è leggero solo se lo accogli con umiltà, lo sopporti con pazienza e lo offri con amore.
30. Juli 06
Schauen ist natürlich. Der Blick ist schauen mit Aufmerksamkeit. Die Aufmerksamkeit des Blickes wird durch die Absicht des Willens geregelt. Der Wille macht den Blick gut oder schlecht. Regle die Liebe des Willens und dein Blick wird rein sein.
Guardare è naturale. Lo sguardo è guardare con attenzione. L’attenzione dello sguardo si regola con l’intenzione della volontà. E la volontà che fa lo sguardo buono o cattivo. Regola l’amore della volontà e il tuo sguardo sarà puro.
31. Juli 06
Zu Beginn ist es schwierig, die Blicke zu beherrschen, aber nach beständiger Anstrengung, spürst du die Freude, eine neue Schöpfung zu sein.
Al principio è difficile dominare lo sguardo ma, dopo lo sforzo costante, ti farà sentire la gioia di essere una nuova creatura.